Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Management - Регулирование"

Примеры: Management - Регулирование
The Government has put in place administrative arrangements to facilitate the identification, transfer, preservation and management of and public access to Government records and materials with archival value. Правительство разработало административные процедуры, облегчающие выявление, передачу, сохранение и регулирование доступа к архивам и архивным документам, имеющим архивную ценность.
Environmental issues that were clear to everybody and of a relatively non-political type, such as the protection of sea turtles in a transboundary coastal area or the management of wastewater in a divided city, might be starting points for further cooperation. Экологические вопросы, понятные всем и в определенной мере не связанные с политикой, такие как защита морских черепах в пограничных прибрежных зонах или регулирование сточных вод в разделенном городе, могут стать отправными точками для дальнейшего сотрудничества.
Sound management of chemicals was important for the protection of human health, and the health sector had a vital role to play in implementation of the Strategic Approach. Рациональное регулирование химических веществ имеет большое значение для охраны здоровья людей, и сектору здравоохранения принадлежит важная роль в деле осуществления Стратегического подхода.
Investment in sustainable land management through the empowerment of smallholder farmers, especially women and the landless, would be the most effective, efficient and least costly way of stopping land degradation. Самым эффективным и действенным и наименее дорогостоящим способом прекращения деградации земель являются инвестиции в устойчивое регулирование земельных ресурсов посредством расширения прав и возможностей мелких фермеров, особенно женщин и безземельных крестьян.
Policymakers should thus consider a toolkit of instruments to manage capital inflows, including macro-prudential and capital market regulations, as well as direct capital account management. Таким образом, директивным органам нужно подумать над набором инструментов для управления притоком капитала, включая макропруденциальное регулирование и регулирование рынка капитала, а также непосредственное управление счетом движения капитала.
UNIDO is currently implementing a large suite of projects assisting countries in the elimination of polychlorinated biphenyls (PCBs), targeting the management of PCBs in electricity generation and distribution networks. В настоящее время ЮНИДО занимается осуществлением крупного портфеля проектов, направленных на оказание странам помощи в деле ликвидации полихлорилдифенилов (ПХД), в частности на регулирование использования ПХД в области производства и распределения электроэнергии.
This set of multiple connections may be termed the "nutrient nexus", where good nutrient management can be seen as making a vital contribution to all global change challenges. Эту совокупность множественных связей можно назвать «системой взаимосвязи в области питательных веществ», в которой рациональное регулирование питательных веществ можно рассматривать как метод, вносящий жизненно важный вклад в решение всех проблем глобальных изменений.
Regulations should be practicable in that they should be capable of actually being implemented in terms of the technical, legal and management capacities of the State imposing the regulation. Правила и нормы должны быть практически осуществимыми, т.е. такими, чтобы их можно было применять на деле с учетом технических, юридических и управленческих возможностей государства, устанавливающего регулирование.
In Pakistan, UNODC facilitated the development of a model prison act, which included a set of rules aimed at regulating the management of prisons and the treatment of prisoners in accordance with human rights standards. В Пакистане УНП ООН способствовало подготовке типового закона о тюремной системе, который включал свод норм, направленных на регулирование управления тюрьмами и обращения с заключенными в соответствии со стандартами в области прав человека.
In doing so, the organization works on five core programmes, namely, climate change, environmental governance, ecosystems and environment management, harmful substances and hazardous waste, and HIV/AIDS and education. При этом организация работает по пяти основным программам, а именно: изменение климата, регулирование природопользования, управление экосистемами и природопользованием, вредные вещества и опасные отходы и ВИЧ/СПИД и образование.
Lastly, GEF had taken note of the request of the group of African countries to consider the creation of a broader chemicals management focal area during the sixth replenishment. В заключение было отмечено, что ФГОС принял к сведению просьбу Группы африканских стран относительно рассмотрения вопроса о создании в ходе шестого этапа пополнения более широкой ключевой области деятельности, охватывающей регулирование химических веществ.
Participants will consider such issues as: the role of education; challenges and opportunities in legislative and judicial reforms; constructive management of diversity; and security and policing measures. Участники, в частности рассмотрят такие вопросы, как: роль образования; вызовы и возможности в рамках законодательной и судебной реформ; конструктивное регулирование разнообразия; а также меры безопасности и полицейского обеспечения.
Beyond legal frameworks, management of demonstrations, in practice, also requires knowledge of crowd behavior, adequate equipment - including a range of less-than-lethal weapons - and appropriate training of law enforcement officials, including in human rights. Помимо нормативно-правовой базы, регулирование демонстраций на практике требует знаний о поведении толпы, надлежащего снаряжения, включая ряд вооружений несмертельного действия, и надлежащей профессиональной подготовки должностных лиц правоохранительных органов, в том числе в области прав человека.
The capacity- development activities will cover a broader scope, which includes societal and organizational transformation; policy-level impact and sustainability; creation of space for and management of dialogues, relationships and partnerships; and knowledge networks. Деятельность по наращиванию потенциала будет охватывать более широкий спектр вопросов, включая преобразование гражданских и организационных структур; влияние на политическом уровне и обеспечение устойчивости; создание пространства для диалога, установления связей и налаживания партнерских отношений и регулирование этой деятельности; а также формирование сетей обмена знаниями.
At the same time, the sound management of chemicals is essential for environmental sustainability, which, in turn, is a prerequisite for sustainable development as a whole. В то же время рациональное регулирование химических веществ крайне важно для обеспечения экологической устойчивости, что в свою очередь является одной из предпосылок устойчивого развития в целом.
There is a need to recognize that the sound management of chemicals is a cross-sectoral issue at both the national and international levels. а) необходимо признать, что рациональное регулирование химических веществ представляет собой один из межсекторальных вопросов как на национальном, так и международном уровнях.
In central and eastern Europe, soil conservation activities are implemented with the support of initiatives focusing mainly on combating soil erosion, land fertility management and water conservation. В Центральной и Восточной Европе мероприятия по сохранению почв проводятся с опорой на инициативы, направленные главным образом на борьбу с эрозией почв, регулирование плодородия земель и сохранение водных ресурсов.
The President strongly believes that it is important to have in place a mechanism which will safeguard vulnerable countries and ensure environmentally sound management, taking into account recent global trends, including developments in technologies for resource recovery and recycling. Председатель глубоко убежден, что важно располагать механизмом, который обезопасит уязвимые страны и обеспечит экологически обоснованное регулирование с учетом последних глобальных тенденций, в том числе в области развития технологий рекуперации и рециркуляции ресурсов.
(b) Conservation and management; and Ь) сохранение и регулирование; и
The Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol provides significant financial support for national projects related to the proper management of ozone-depleting chemicals (although it has not financed destruction). По линии Многостороннего фонда оказывается весомая финансовая помощь в осуществлении национальных проектов, нацеленных на рациональное регулирование озоноразрушающих химических веществ (хотя финансовой поддержки на цели их уничтожения не выделялось).
In addition, because bronze whaler sharks migrate between Angola and Namibia, their joint management by the two countries is currently being implemented through the programme. Кроме того, поскольку узкозубые акулы мигрируют от Анголы к Намибии и обратно, сейчас по линии КМЭБТ осуществляется совместное регулирование их запасов этими двумя странами.
In that regard, any financial mechanism to be adopted by the Conference should be solid and transparent and complemented by a programme of work that would provide countries with the capacities to implement activities and ensure sound chemicals management. В этом отношении любой механизм финансирования, который будет принят Конференцией, должен быть надежным и транспарентным, причем его должна дополнять программа работы, которая даст странам возможность принимать меры и обеспечивать рациональное регулирование химических веществ.
The Water Bill 2013 provides for the efficient management of water resources and development of water and sewerage services. законопроект о водных ресурсах 2013 года предусматривает эффективное регулирование использования водных ресурсов и развитие услуг по водоснабжению и водоотведению;
In addition, macroeconomic policy management has improved over the past 20 years: financial sector supervision and regulation have been strengthened, macro-prudential oversight has been enhanced and monetary and fiscal policies have become more prudent. Кроме того, за последние 20 лет улучшилось управление на макроэкономическом уровне: укрепились контроль и регулирование в финансовом секторе, повысилась эффективность макропруденциального надзора, а денежно-кредитная и налогово-бюджетная политика стала осуществляться более осмотрительно.
Paragraph 4: "Mutual agreement in the management of the family's affairs, and the spacing of births." пункт 4: "достижение согласия при решении семейных вопросов и регулирование деторождения".