| Similarly, transport demand management can stimulate creation of sustainable transport modes. | Аналогичным образом регулирование спроса на транспортные услуги может стимулировать создание устойчивых видов транспорта. |
| Those areas included communication and outreach, accessibility, conflict management and systemic efficiency, and monitoring of performance. | К числу таких областей относятся коммуникация и информационная работа, расширение доступа персонала, регулирование конфликтов, эффективность системы и отслеживание результатов работы. |
| The State of Malta is responsible for management of the entry, exit and residence of foreigners in Malta. | Государство Мальта несет ответственность за регулирование въезда, выезда и проживания иностранных граждан в Мальте. |
| But China's crisis management is only part of the story. | Но кризисное регулирование Китая не объясняет всего. |
| No doubt, government macroeconomic management that is too strong may delay necessary market-oriented reforms. | Без сомнения, слишком жёсткое государственное макроэкономическое регулирование может затормозить необходимые реформы, ориентированные на рынок. |
| Their effects on cash management will be assessed in the future. | Оценка их воздействия на контроль и регулирование денежных операций будет дана в будущем. |
| Aid management and coordination are entirely new functions in Kyrgyzstan, and its needs in this field are considerable. | Регулирование и координация помощи - это совершенно новые для Кыргызстана виды деятельности, и потребности страны в этой области довольно значительны. |
| At another level, a money market permits efficient transactions and liquidity management and otherwise enhances enterprise efficiency. | На другом уровне рынок краткосрочных капиталов позволяет осуществлять эффективное регулирование операций и ликвидности, а также иным образом способствует укреплению эффективности деятельности предприятий. |
| Integrated management involves comprehensive planning and regulation of human activities towards a complex set of interacting objectives and aims at minimizing user conflicts while ensuring long-term sustainability. | Комплексное управление предусматривает всеобъемлющее планирование и регулирование антропогенной деятельности, направленной на достижение сложного комплекса взаимосвязанных задач, и призвано сводить к минимуму конфликты между пользователями при обеспечении долгосрочной стабильности. |
| Work in the regulatory area spans accounting and audit, customs, environmental management and government. | Работа в регулятивной области охватывает бухгалтерский учет и аудит, таможенную деятельность, экологическое управление и государственное регулирование. |
| A difficult problem is the management of shallow aquifers to avoid overdraft and equal access. | Трудной проблемой является регулирование водоотбора из неглубоко залегающих водоносных горизонтов в целях недопущения чрезмерной откачки грунтовых вод и обеспечения равного доступа. |
| Policies to incorporate major groups into environmental management are under way at the international level. | Меры по вовлечению основных групп в регулирование природопользования осуществляются на международном уровне. |
| The sustainable management and conservation of forests has long occupied a place of pride in Myanmar's environmental efforts. | Устойчивое регулирование использования лесов и их сохранение давно занимает первостепенное место в усилиях Мьянмы по сохранению окружающей среды. |
| Functions relating to recruitment, including medical clearance, performance and career management, and administration of entitlements are to be further delegated. | Будет делегирован еще более широкий круг функций, связанных с набором кадров, включая медицинское освидетельствование, служебную аттестацию и управление развитием карьеры, а также регулирование предоставления надбавок. |
| This assistance includes technical assistance in such areas as airport management, air transport regulation and standardization of international fares and rates. | Они включают техническую помощь в таких областях, как управление аэропортами, регулирование авиационного транспорта и стандартизация международных тарифов и расценок. |
| Stabilization policies to combat inflation are usually of a short-term nature and have a strong component of aggregate demand management, mainly through fiscal correction. | Политика стабилизации для борьбы с инфляцией, как правило, носит краткосрочный характер и в значительной степени ориентирована на регулирование совокупного спроса главным образом за счет исправления бюджетных диспропорций. |
| The efficient management and use of rainwater and soil moisture was essential in drought-prone areas. | В засушливых районах огромное значение имеет эффективное регулирование и использование дождевой воды и почвенной влаги. |
| The management of the balance of payments in the new, open and deregulated trade and financial environments poses new challenges. | ЗЗ. Регулирование платежного баланса в новых условиях открытых и дерегулированных режимах торговли и финансовой деятельности ставит новые проблемы. |
| Sub-optimal management of fish stocks has also resulted in political tensions among some countries. | Кроме того, неоптимальное регулирование рыбных запасов вызвало напряженность в отношениях между некоторыми странами. |
| Regional stabilization is about effective conflict management and resolution. | Региональная стабилизация означает эффективное регулирование и разрешение конфликтов. |
| Reducing public expenditure (demand management) | З. Снижение государственных расходов (регулирование спроса) |
| In the case of the Russian Federation, fiscal management has remained a central problem since the start of the transition to a market economy. | В Российской Федерации ключевой проблемой с самого начала перехода к рыночной экономике было бюджетное регулирование. |
| Energy management can contribute substantially to the mitigation of air pollution. | Регулирование энергопотребления может существенно содействовать уменьшению загрязнения атмосферы. |
| At present, management of ocean resources is characterized by a fragmented and inefficient approach. | Сейчас регулирование морских ресурсов характеризуется раздробленным и неэффективным подходом. |
| In the industry and household sectors, efficient appliances, demand management and conservation measures can be effectively encouraged with economic incentives. | В секторе промышленности и в секторе домашних хозяйств за счет экономических стимулов можно эффективно поощрять применение эффективного оборудования, регулирование спроса и меры по сохранению водных ресурсов. |