Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Регулирование

Примеры в контексте "Management - Регулирование"

Примеры: Management - Регулирование
Several highlighted waste-water management as a key threat and stressed the need for adequate and sustainable funding to address the problem, as well as a greater focus on evaluating potential costs and benefits. Несколько представителей подчеркнули, что нерациональное регулирование водных ресурсов является одним из основных факторов риска, указав на необходимость обеспечения адекватного и устойчивого финансирования для решения этой проблемы, а также уделения более пристального внимания оценке потенциальных затрат и выгод.
Careful coordination would be required for common areas such as the legal and enforcement mechanism, import and export and the identification, classification and management of wastes. Может потребоваться тщательная координация в общих вопросах, таких как правовой механизм и механизм обеспечения выполнения, импорт и экспорт, а также идентификация, классификация и регулирование отходов.
Groundwater abstraction management by incentives or disincentives (subsidies, credits, energy prices, energy supply, etc.) Регулирование забора подземных вод путем стимулирования или дестимулирования (субсидии, кредиты, цены на энергию, поставки энергоносителей и т.д.)
Capacity development, as the overarching UNDP contribution, and the development effectiveness principles of national ownership, effective aid management, and South-South cooperation will guide UNDP interventions. Мероприятия ПРООН будут осуществляться с учетом необходимости развития потенциала как всеобъемлющего элемента ее вклада в этом отношении и соблюдения таких принципов обеспечения эффективности развития, как национальная ответственность, эффективное регулирование помощи и сотрудничество Юг-Юг.
In that effort, direct exchange rate management is key to success, given the limited ability of monetary instruments to manage the exchange rate indirectly. При этом залогом успеха является прямое регулирование обменных курсов с учетом ограниченной способности косвенного регулирования обменных курсов с помощью денежно-кредитных инструментов.
His country's experience had shown that effective and efficient management of migration flows could contribute directly to the promotion and protection of migrant workers' rights by reducing workers' exposure to exploitation and illegal activities. Опыт его страны свидетельствует о том, что эффективное регулирование миграционных потоков может непосредственным образом содействовать поощрению и защите прав трудящихся-мигрантов, ослабляя их подверженность эксплуатации и незаконной деятельности.
The Section is also responsible for contract management, the acquisition and inventory of all non-expendable and expendable supplies and maintenance of the living accommodation units. Секция отвечает также за контроль и регулирование исполнения контрактов, приобретение и инвентарный учет всех предметов длительного пользования и расходуемых материалов и эксплуатационное обслуживание жилых помещений.
The Cairo Consensus essentially has a futuristic and individual-centred approach to redressing major social issues such as population management and sustainable economic growth and development, with a special focus on the status of women and their health and education. В Каирском консенсусе главным образом отражен футуристический и ориентированный на личность подход к решению серьезных социальных проблем, таких как регулирование численности населения и достижение устойчивого экономического роста и развития, при котором особый упор делается на положение женщин и их здоровье и образование.
Effective debt management contributes to the attainment and maintenance of sustainable debt levels through three key dimensions: providing input to the decision-making process, implementing policies and ensuring adequate coverage of the country's debt. Эффективное регулирование задолженности способствует достижению и поддержанию приемлемого уровня долга по трем основным направлениям: подача информации в рамках принятия решений, проведение в жизнь выработанной политики и обеспечение надлежащего покрытия национального долга.
The resolution should focus on action and should address such issues as strengthening the follow-up mechanism, generating liquidity for developing countries, increasing aid and developing schemes to enable the viable and sustainable management of debt with a view to liberating resources for development. Она должна иметь практическую направленность и затрагивать такие вопросы, как укрепление механизма последующих действий, изыскание ликвидных средств для развивающихся стран, увеличение объема помощи и разработку схем, обеспечивающих грамотное и рациональное регулирование задолженности таким образом, чтобы высвободить ресурсы на нужды развития.
UNEP and UN-Habitat are jointly supporting the Cities Alliance environment initiative, aimed at strengthening the environment dimension and demonstrating how environmental management can successfully contribute to city development. ЮНЕП и ООН-Хабитат совместно поддерживают природоохранную инициативу Союза городов, направленную на усиление экологического аспекта и демонстрирующую то, каким образом природоохранное регулирование может успешно содействовать развитию городов.
Key elements of the Government's fiscal strategy included increasing domestic revenue collection by widening the tax base and enhancing public expenditure management through measures such as tighter wage controls, with a view to channelling more resources into poverty reduction. Ключевые элементы бюджетно-финансовой стратегии правительства включают в себя увеличение объема внутренних поступлений за счет расширения налоговой базы и совершенствование системы управления государственными расходами с помощью таких мер, как более жесткое регулирование ставок заработной платы для мобилизации большего объема ресурсов на цели сокращения масштабов нищеты.
Many participants objected to the proposal to delete the references to international financial institutions and GEF, averring that protection of the environment and chemicals management in fact constituted core components of poverty alleviation. Многие участники отклонили предложение о том, чтобы исключить ссылки на международные финансовые учреждения и ФГОС, аргументируя это тем, что охрана окружающей среды и регулирование химических веществ действительно являются ключевыми элементами деятельности по сокращению масштабов нищеты.
Other suggestions for matters to be considered by the study included coordination with other financial mechanisms, and destruction and bank management, though one representative said that it might be advisable to wait for the results of a study by the Fund Secretariat on the latter issue. Другие представители предлагали, чтобы вопросы, подлежащие рассмотрению в исследовании, включали координацию с другими механизмами финансирования, а также уничтожение и регулирование запасов, хотя один из представителей заявил, что было бы целесообразно подождать результатов исследования секретариата Фонда по этому вопросу.
The fund would provide two types of grants: a forest management grant based on the forest area managed sustainably in a country and a climate regulation grant weighted to the rate of deforestation. Такой фонд мог бы предоставлять два типа грантов: грант на управление лесным хозяйством, основанный на критерии устойчивости управления лесными районами в той или иной стране, и грант на регулирование климата, размеры которого определялись бы в зависимости от темпов обезлесения.
In fact, budgetary pressures have forced many cities throughout the developing world to reduce environmental expenditures in general, and energy management in particular, even as the scale of the problems continues to expand. На деле бюджетные ограничения вынуждают многие города развивающегося мира сокращать ассигнования на природоохранные нужды в целом и на регулирование энергетики в частности, невзирая на то, что масштаб проблем продолжает нарастать.
In addition, the environmentally sound management of wastes has beneficial effects on human health, reducing disease and illness and, by so doing, enhancing the capacity to undertake gainful employment. Кроме того, экологически обоснованное регулирование отходов оказывает благоприятное влияние на здоровье человека, позволяя сократить число заболеваний и болезней и тем самым расширить возможности для осуществления приносящей доход деятельности.
Hence, environmentally sound management of wastes is needed as one strategy contributing to success of the un Framework Convention on Climate Change; В этой связи экологически обоснованное регулирование отходов необходимо в качестве единой стратегии, осуществление которой способствовало бы успеху Рамочной конвенции об изменении климата;
In addition, Parties may decide to add new Strategic Plan focus areas (e.g., environmentally sound management of mercury and asbestos wastes) for which funds need to be raised. Кроме того, Стороны могут принять решение о добавлении новых основных областей в Стратегический план (например, экологически обоснованное регулирование отходов ртути и асбеста), в отношении которых потребуется привлечь средства.
It also enables Parties to address emerging issues, such as the management of end-of-life equipment, and strengthens cooperation with relevant international agreements, programmes and initiatives in addressing cross-sectoral activities. Она также дает Сторонам возможность решать такие возникающие вопросы, как регулирование оборудования с истекающим сроком службы, и позволяет укрепить сотрудничество с соответствующими международными соглашениями, программами и инициативами в том, что касается межсекторальной деятельности.
(b) Introducing environmentally friendly practices, processes or technologies that will improve management and aim at reducing the quantity and minimizing the hazardousness of wastes; Ь) введение экологически безопасных видов практики, процессов или технологий, которые позволят улучшить регулирование и будут направлены на сокращение объема и сведение к минимуму опасности отходов;
This has led to a strengthened global alliance of the various regional seas programmes as they continue to implement their conventions and action plans aimed at the protection and sustainable management of the marine and coastal environments. Это позволило укрепить глобальный союз различных программ по региональным морям в процессе продолжения осуществления соответствующих конвенций и планов действий, направленных на охрану и устойчивое регулирование морской и прибрежной среды.
It would also result in reduced methodological and advisory support to specialist guidance development in such areas as mission liquidation, telecommunications, policing and rule of law, integrated mission planning and crisis management. Это также приведет к сокращению масштабов методологической и консультационной поддержки специалистам, занимающимся разработкой руководящих указаний по таким вопросам, как ликвидация миссий, телекоммуникация, деятельность полиции и обеспечение правопорядка, комплексное планирование миссий и регулирование кризисов.
That appropriate action is taken in cases where monitoring gives an indication that the management of hazardous wastes has resulted in unacceptable releases; принятие соответствующих мер в тех случаях, когда мониторинг свидетельствует о том, что регулирование опасных отходов привело к недопустимым выбросам;
During the meeting, the secretariats will organize a one-day consultation, focusing on promoting ratification, stimulating discussion on how the two Conventions are complementary tools for effective pesticides management. В ходе этого совещания секретариатами будет организовано однодневное консультативное совещание, посвященное вопросам содействия ратификации, активизации дискуссии о том, как две конвенции, дополняя друг друга, могли бы обеспечить эффективное регулирование пестицидов.