| He concurred that the vacancy rate should be a management tool rather than a financial technique to reduce expenditure. | Он согласился с тем, что регулирование доли вакантных должностей должно стать механизмом управления, а не использоваться в качестве финансового метода ограничения расходов. |
| UNDP- UNEP Partnership Initiative that seeks helping countries to improve their chemicals management while drawing on the experience and capacities of both agencies . | Партнерская инициатива ПРООН - ЮНЕП, помогающая странам улучшить регулирование химических веществ, используя опыт и потенциал обоих учреждений . |
| Most significantly, UNESCO houses the World Heritage Centre, which is responsible for the day-to-day management of the World Heritage Convention. | Более важным представляется тот факт, что в ЮНЕСКО имеется Центр всемирного наследия, который несет ответственность за каждодневное регулирование деятельности по осуществлению Конвенции о всемирном наследии. |
| Sustainable management and utilization of all living marine resources is essential for food security and hunger alleviation. | Устойчивое и рациональное регулирование и использование живых морских ресурсов совершенно необходимо для обеспечения продовольственной безопасности и облегчения проблемы голода. |
| ICT procurement and related contract management is key to the success of ICT activities. | Закупки по линии ИКТ и регулирование связанной с ними подрядной деятельности имеют ключевое значение для успеха мероприятий в сфере ИКТ. |
| Considering the close linkages between urban and rural areas, effective and sustainable environmental management by cities can positively benefit adjacent rural communities. | Если учесть тесные связи между городскими и сельскими районами, то эффективное и устойчивое природоохранное регулирование из городов может положительно воздействовать на близлежащие сельские общины. |
| Risk assessment and management inside the network was an additional issue to be taken into account. | Оценка и регулирование риска в рамках сети являются дополнительным вопросом, подлежащим учету. |
| The development of research capacities and the management of legislative proposals are also basic requirements of well-functioning legislative bodies. | Развитие научно-исследовательского потенциала и регулирование законодательных предложений также являются основными требованиями, предъявляемыми к хорошо функционирующим законодательным органам. |
| The two main domains of action remain unaltered: management of international affairs and economic and social development. | З. Неизменными оставались две основные сферы деятельности: регулирование международных отношений и экономическое и социальное развитие. |
| The ICG will be responsible for the management and definition of reusable information blocks retained in a series of libraries. | ГСИ будет отвечать за регулирование и определение многократно используемых блоков информации, хранящихся в ряде библиотек. |
| The ICG would be primarily responsible for the management, categorization and normalization of reusable information blocks. | ГСИ будет преимущественно отвечать за регулирование, категоризацию и нормализацию многократно используемых блоков данных. |
| Its work on such topics as sustainable consumption and production, and the international management of chemicals, was also widely appreciated. | Широкое признание получила и ее работа по таким направлениям, как устойчивая структура потребления и производства и международное регулирование химических веществ. |
| Weapons management, and in particular the control of civilian possession of small arms and light weapons in post-conflict societies, is central to longer-term human security. | Регулирование оружия, в частности контроль над стрелковым оружием и легкими вооружениями, находящимися в пользовании гражданских лиц в постконфликтных обществах, имеет центральное значение для безопасности человека в долгосрочной перспективе. |
| China has always maintained that strict control and management of nuclear exports can help prevent the proliferation of nuclear weapons and enhance international security. | Китай неизменно указывал на то, что строгий контроль и регулирование экспорта ядерных материалов могут способствовать предотвращению распространения ядерного оружия и укреплению международной безопасности. |
| Let me then turn to another major challenge for UNHCR: the management of complex population flows. | Теперь позвольте мне перейти к другому важному вызову для УВКБ: регулирование многосоставных потоков населения. |
| "Expectation management" is thus an important component in the political economy of oil revenue decision-making. | Поэтому важным политэкономическим компонентом процесса принятия решений об использовании доходов от продажи нефти является «регулирование ожиданий». |
| The apparent success of government intervention in the wartime economies and in Russia legitimized State management. | Очевидный успех государственного вмешательства в экономику в военное время, а также опыт России легитимизировали в их глазах государственное регулирование. |
| The management of exchange-rate policy exhibited more flexibility. | Регулирование политики в области валютных курсов стало более гибким. |
| A streamlined, more effective management of peace operations will demand a greater and more qualified commitment on all the subjects involved. | Более упорядоченное и более эффективное регулирование миротворческих операций потребует более сильной и более квалифицированной поддержки со стороны всех участников. |
| The programme of work and timetable of each session of the Committee should be adjusted to ensure more efficient time management. | Программа работы и расписание каждой сессии Комитета должны быть скорректированы так, чтобы обеспечить более эффективное регулирование использования времени. |
| Cross-border environmental management is not just about traditional concerns over pollution. | Трансграничное регулирование природопользования не сводится лишь к традиционной обеспокоенности по поводу загрязнения. |
| They may be impacted by land use, by pollution load and by flow control and management measures. | На них могут влиять виды землепользования, интенсивность загрязнения, регулирование стока и мероприятия по рациональному использованию. |
| Grazing land management comprises practices aimed at manipulating the amount and type of forage and livestock produced. | Управление пастбищными угодьями включает действия, направленные на регулирование объема и видов производства кормов и поголовья скота. |
| Their major responsibilities include the regulation of regional economies and the macro management of infrastructure, social development and other fields. | Они отвечают главным образом за регулирование региональной экономики и макроуправление инфраструктурой, социальным развитием и другими областями. |
| (b) Environmental management including oceans and disaster mitigation; | Ь) регулирование природопользования, включая вопросы использования ресурсов океанов и уменьшения последствий стихийных бедствий; |