Sound biodiversity and ecosystems management helped improve livelihoods in 140 countries, while 30 worked on land management interventions, improving the productivity and rehabilitation of 19 million hectares and benefiting 300,000 land users. |
Разумное регулирование биоразнообразия и экосистем способствовало расширению источников средств к существованию в 140 странах, в то время как 30 стран занимались проведением мероприятий в сфере землепользования, что позволило повысить плодородие и рекультивировать 19 млн. гектаров земель в интересах 300000 землепользователей. |
The new department will be responsible for recruitment of personnel, management of employee benefits and maintaining high standards through the management of an evaluation process. |
Новый департамент будет отвечать за набор сотрудников, регулирование выплат работникам и поддерживание высоких трудовых стандартов через посредство процесса оценки. |
Sustainable agricultural practices include integrated crop, pest, plant nutrition and soil fertility management, as well as sustainable fertilizer management practices. |
К рациональным методам ведения сельского хозяйства относятся комплексное растениеводство, борьба с вредителями, подкормка растений и регулирование плодородия почвы, а также рациональные методы внесения удобрений. |
G-5 Web Assistant (database management, automated document management,) |
ОО-5 - помощник по веб-сети (регулирование баз данных, управление автоматизированной документацией) |
In the past five years, activities covered by this programme have included visits, seminars and training projects in the following fields: hostage negotiations; explosive and ordinance disposal; aviation and maritime transport security; bomb scene management; crisis management. |
В течение прошедших пяти лет в рамках этой программы были осуществлены, в частности, такие мероприятия, как поездки, семинары и проекты профессиональной подготовки в следующих областях: проведение переговоров в связи с захватом заложников; обезвреживание взрывчатых веществ и боеприпасов; регулирование кризисов. |
Labelling requirements could facilitate the identification and management of wastes and stockpiles of wood containing PCP. |
Требования к маркировке позволяют облегчить идентификацию и регулирование отходов и запасов древесины, содержащих ПХФ. |
The sound management of chemicals and wastes is the shared responsibility of all stakeholders, including Governments, industry and others. |
Рациональное регулирование химических веществ и отходов является общей обязанностью всех заинтересованных сторон, включая правительства, промышленные круги и другие стороны. |
Another is the risk that such management or mitigation could have its own undesirable impacts on some other ecosystem feature or benefit. |
Еще один риск заключается в том, что такое регулирование или смягчение может иметь свои нежелательные последствия для каких-либо экосистемных свойств или выгод. |
(b) Across sectors ("cumulative effects" or "integrated management" assessments). |
Ь) в контексте всех секторов («кумулятивные последствия» или «комплексное регулирование» оценок). |
Those countries must pay attention to their current account balance and to the management of financial and monetary policies. |
Эти страны должны обратить внимание на свой текущий баланс счетов и регулирование финансовой и кредитной политики. |
Customary law systems and weapons management in pastoralist areas must be strengthened to curb high levels of violence. |
Необходимо укрепить системы обычного права и регулирование оружия в скотоводческих районах с тем, чтобы обуздать широко распространённое насилие. |
ICTs can be applied in various ways to improve mobility in cities, including traffic management, multimodal trip planning and congestion pricing. |
ИКТ могут применяться различными способами для повышения мобильности в городах, включая регулирование транспортных потоков, планирование мультимодальных перевозок и установление платы за въезд в центр города. |
Effective implementation of the Strategic Approach requires the management of chemicals throughout their life cycles and the engagement of all relevant stakeholders. |
Для эффективного осуществления Стратегического подхода необходимо обеспечить регулирование химических веществ на протяжение всего их жизненного цикла и участие всех соответствующих заинтересованных субъектов. |
These often include recommendations on measures that would build State resilience to atrocity crimes and promote inclusion and constructive management of diversity. |
В их число часто входят рекомендации о тех мерах, которые бы способствовали устойчивости государств по отношению к совершению жестоких преступлений и поощряли инклюзивность и конструктивное регулирование разнообразия. |
It also helped States improve border and migration management. |
Она также помогает государствам совершенствовать пограничный контроль и регулирование миграции. |
This will include support for alternative livelihoods among the Coastal fishing populations as well as sustainable management of fishing and fisheries. |
Он предусматривает оказание поддержки обеспечения местного населения, ведущего прибрежный и рыбный промысел, альтернативными средствами к существованию, а также устойчивое регулирование рыболовства и рыбоводства. |
Rather, social cohesion requires effective management and leveraging of diversity through open and democratic means. |
Наоборот, для обеспечения социальной сплоченности требуются эффективное регулирование и задействование возможностей многообразия открытыми и демократическими методами. |
Besides the department establishes village committees which are mandated with the administration and management of water resources. |
Кроме того, Департамент создает сельские комитеты, на которые возлагается ответственность за управление водными ресурсами и их регулирование. |
Country programmes that take account of the links with governance and crisis management help UNDP achieve its goals more effectively. |
Страновые программы, учитывающие системы правления и кризисное регулирование, помогают ПРООН более эффективно достигать своих целей. |
The Residence Act and thus also the punishment of illegal residency provide for measured management of immigration in Germany. |
Регулирование иммиграции в Германии обеспечивается Законом о месте жительства и, следовательно, также и наказанием за незаконное проживание. |
The unsustainable management of lakes may also result in increasing tensions and instability as rising populations compete for limited and deteriorating water resources. |
Неустойчивое регулирование озер может также привести к усилению напряженности и нестабильности, поскольку население станет все чаще бороться за ограниченные и ухудшающиеся водные ресурсы. |
Knowledge management will continue to be one of the major fields of the contribution by UNEP to implementation of the Bali Strategic Plan. |
Регулирование знаний по-прежнему будет являться одним из основных областей, в которых ЮНЕП вносит свой вклад в осуществление Балийского стратегического плана. |
Although management at the country offices we visited were aware of relevant United Nations guidance, road safety risks were not being actively managed. |
Хотя руководство страновых отделений, которые мы посетили, осведомлено о соответствующих указаниях Организации Объединенных Наций, активное регулирование рисков, связанных с безопасностью дорожного движения, не осуществляется. |
Fourth, strengthening management of employment, and regulation and control of unemployment. |
В-четвертых, укрепление управления системой занятости и регулирование безработицы и борьба с ней. |
Successful implementation requires strong leadership, an effective governance structure and disciplined change management. |
Для успешного перехода требуется активное руководство, эффективная система управления и дисциплинированное регулирование процесса преобразований. |