As a small island developing State, Trinidad and Tobago's national development priorities were strategically focused on the effective promotion and management of human creativity and innovation for long-term sustainability and resilience. |
Приоритеты в области развития Тринидада и Тобаго как малого островного развивающегося государства стратегически ориентированы на эффективное содействие и регулирование творческой и новаторской деятельности в целях долгосрочной устойчивости и жизнестойкости. |
Given this, and the potential for contagion and instability, there is a need for better international coordination of monetary policies, management of global liquidity and communication. |
С учетом этого и вероятности потрясений и нестабильности необходимо улучшить координацию денежно-кредитной политики, регулирование мировой ликвидности и коммуникации. |
Several observers also provided information on their activities and expertise in support of the implementation of the Stockholm Convention, including regional technical expertise, pesticide management, health and community advocacy. |
Несколько наблюдателей представили также информацию о своих мероприятиях и использовании своего экспертного потенциала для поддержки Стокгольмской конвенции, включая техническую экспертизу на региональном уровне, регулирование пестицидов, санитарную пропаганду просвещения местного населения. |
Considering that the sound management of chemicals and waste contributes significantly to the three dimensions of sustainable development, |
учитывая, что рациональное регулирование химических веществ и отходов вносит значительный вклад в три компонента устойчивого развития, |
The key hybrid functionality shall contain at least the energy management and power distribution between the hybrid powertrain energy converters and the RESS. |
К числу ключевых функций гибридной системы относятся по крайней мере регулирование потребления энергии и распределение питания между преобразователями энергии гибридного силового агрегата и ПЭАС. |
(c) Climate change, environmental degradation and management of the ocean; |
с) изменение климата, ухудшение состояния окружающей среды и регулирование океанопользования; |
The engagement of contributors to ecosystem management, including local government and the private sector; |
с) участие сторон, делающих вклад в регулирование экосистем, включая местные правительства и частный сектор; |
Domestic measures in place to ensure environmentally sound management of imported mercury: |
Внутренние меры, обеспечивающие экологически безопасное регулирование импортируемой ртути: |
The sound management of chemicals and wastes should respond specifically to the needs and challenges of developing countries and countries with economies in transition. |
Рациональное регулирование химических веществ и отходов должно быть специально ориентировано на потребности и задачи развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
The sound management of chemicals and wastes also requires multi-stakeholder involvement, including from industry and civil society, as well as the research and scientific community. |
Рациональное регулирование химических веществ и отходов также требует участия многих заинтересованных сторон, в том числе представителей промышленности и гражданского общества, а также научно-исследовательского и научного сообщества. |
Sound management of chemicals and waste in the context of the sustainable development goals |
Рациональное регулирование химических веществ и отходов в контексте целей устойчивого развития |
The regional seas conventions adopted under the auspices of the UNEP Regional Seas Programme and the large marine ecosystem approach support integrated water management. |
Комплексное регулирование водных ресурсов обеспечивают региональные морские конвенции, принятые под эгидой Программы ЮНЕП по региональным морям, а также подход, основанный на крупных морских экосистемах. |
(e) Governance and management of the by-catch from trawling in Latin America and the Caribbean. |
ё) Регулирование и контроль прилова от траления в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
These include measures to cool large urban centres, sustainable wetlands management to control vector-borne such as malaria, and the effective use of climate information. |
Они включают меры по охлаждению крупных городских центров, устойчивое регулирование водно-болотных угодий с целью борьбы с такими заболеваниями, как малярия, и эффективное использование климатической информации. |
Through its policies and procedures, UNICEF ensures that market risks are identified, measured, managed and regularly reported to management and the Financial Advisory Committee. |
Применяя соответствующие правила и процедуры, ЮНИСЕФ стремится обеспечить определение, оценку и регулирование рыночных рисков и регулярное представление соответствующей отчетности руководству и Консультативному комитету по финансовым вопросам. |
The application of the proximity rule will be unaffected by any changes, as its management falls entirely under the authority of the Under-Secretary-General. |
Какие бы то ни было изменения никак не скажутся на применении правила близости расположения, поскольку регулирование его применения всецело входит в компетенцию заместителя Генерального секретаря. |
The benefits that marine protected areas would provide to biodiversity conservation, including the prevention of cumulative impacts and the management of user conflicts, were also highlighted. |
Были обозначены выгоды, которые охраняемые районы моря сулят в плане сохранения биоразнообразия, включая предотвращение суммарного воздействия и регулирование конфликтов потребителей. |
(a) The social management of ownership in order to promote access to land; |
а) социальное регулирование прав собственности в целях расширения доступа к земле; |
From experience with the promotion of the Global Alliance to date, Government officials with national chemicals management responsibilities may: |
Учитывая опыт содействия деятельности Глобального альянса по настоящее время, применительно к государственным должностным лицам, отвечающим за регулирование химических веществ на национальном уровне, могут возникать следующие ситуации: |
In consequence, the sound management of chemicals was now firmly incorporated into national development plans and policies, and mainstreaming was well developed. |
Соответственно, рациональное регулирование химических веществ в настоящее время прочно включено в национальные планы и политику развития, а актуализация находится на продвинутом этапе. |
In other words, the management of interest rates, exchange rates, tariffs and taxes must be aligned with industrial policy tools, regulatory policies and the like. |
Другими словами, регулирование процентных ставок, обменных курсов, тарифов и налогов должно увязываться с инструментами промышленной политики, политикой регулирования и т.д. |
Paragraph 3: Comprehensively regulate management by the competent authorities of seized, frozen, or confiscated assets, including more complex assets, and create the pertinent capacities. |
Пункт З: Обеспечить всестороннее регулирование компетентными органами арестованных, замороженных или конфискованных активов, включая активы с более сложной структурой, и наращивать необходимый для этого потенциал. |
Among the key elements of strategies to prevent violence and atrocity crimes are the promotion and protection of minority rights, good and inclusive governance, and the effective management of diversity. |
Среди ключевых элементов стратегии предотвращения насилия и жестоких преступлений следует выделить поощрение и защиту прав меньшинств, рациональное и инклюзивное управление, а также эффективное регулирование разнообразия. |
The United Nations and regional organizations had complementary capacities that, when properly coordinated and utilized, could contribute decisively to the prevention and management of armed conflict. |
Организация Объединенных Наций и региональные организации обладают взаимодополняющим потенциалом, который при его надлежащей координации и использовании может внести решающий вклад в предотвращение и регулирование вооруженных конфликтов. |
There is now in place a legal framework for the prevention, management and control of HIV and AIDS. |
В настоящее время существует нормативно-правовая основа, обеспечивающая профилактику и регулирование заболеваемости ВИЧ/СПИДом и борьбу с ними. |