The management of large migration flows remains a very serious challenge for any State. |
Регулирование крупномасштабных миграционных потоков остается для государства весьма серьезной проблемой. |
Current conditions made successful management of migration even more difficult and underscored the importance of shared understanding of migration issues. |
Сложившиеся условия еще более затрудняют успешное регулирование миграции и подчеркивают важность общего понимания связанных с ней проблем. |
Careful management of the calendar of conferences and an increase in the weekly reserve capacity were essential to improve the situation. |
Для улучшения положений дел необходимы тщательное регулирование расписания конференций и увеличение недельного резервного потенциала. |
The end point for sound chemicals and hazardous wastes management will always be human health. |
В конечном итоге, рациональное регулирование химических веществ и опасных отходов всегда будет направлено на охрану здоровья человека. |
Solid-waste management forms a small but important component of the municipal and environmental infrastructure sector in the European Bank for Reconstruction and Development. |
Регулирование твердых отходов образует небольшой, но важный компонент муниципальной и экологической инфраструктуры сектора в Европейском банке реконструкции и развития. |
Solid-waste management is a growing sector in the World Bank. |
Регулирование твердых отходов является растущим сектором Всемирного банка. |
Lastly, new approaches like integrated solid-waste management require long-term and sustained support to ensure that they are well understood. |
Наконец, новые подходы, такие, как комплексное регулирование твердых отходов, требуют долгосрочной и устойчивой поддержки для обеспечения того, чтобы они были хорошо поняты. |
Increase application of demand management measures and do not rely on supply-side approach. |
З. Более активно применять меры по регулированию спроса и не опираться на подход, ориентированный на регулирование предложения. |
It should be sufficient that chemicals management comprises part of health policy. |
Достаточно того, чтобы регулирование химических веществ являлось одной из составляющих политики в области здравоохранения. |
Chemicals management is a cross-sectoral issue that involves a number of Ministries in national Governments, together with a wide range of stakeholders. |
Регулирование химических веществ является одним из межсекторальных вопросов, которым занимаются ряд государственных министерств наряду с широким кругом заинтересованных сторон. |
In terms of planning and coordination, document management was perhaps the most complex operation carried out by the Department. |
С точки зрения планирования и координации регулирование документооборота, возможно, является самым сложным видом оперативной деятельности Департамента. |
Stakeholders were encouraged to initiate and foster demonstration projects and learning networks on the opportunities and necessity of adequately linking catchment and coastal integrated management approaches. |
Заинтересованные субъекты поощряются к инициированию и усилению демонстрационных проектов и учебных сетей по вопросам, касающимся имеющихся возможностей и необходимости надлежащей увязки подходов, предусматривающих комплексное регулирование водосборных бассейнов и прибрежных районов. |
The return on investment in environmental assets and sustainable management of our resources has immediate and direct impacts on our economies. |
Отдача от капиталовложений в экологию и устойчивое регулирование имеющихся у нас ресурсов оказывает непосредственное влияние на экономику наших стран. |
A fundamental task of urban governance is the management of diversity and inequality. |
Одной из основополагающих задач городского управления является регулирование многообразия и искоренение неравенства. |
Effective aid management and South-South cooperation will also guide UNDP interventions. |
Эффективное регулирование помощи и сотрудничество Юг-Юг также будут определяющими принципами деятельности ПРООН. |
Development cooperation must therefore be led and managed by the country concerned, demand-driven, and based on effective aid management and mutual accountability. |
Поэтому процессом сотрудничества в целях развития должна руководить и управлять соответствующая страна, он должен быть продиктован соображениями спроса и опираться на эффективное регулирование помощи и взаимную подотчетность. |
Atlas user access management and internal control |
Регулирование и внутренний контроль доступа пользователей в системе «Атлас» |
Weaknesses in the management of task orders |
З. Слабый контроль и регулирование исполнения проектных заказов |
Future activities will also cover climate change adaptation, biodiversity conservation and invasive species management. |
Будущая деятельность будет охватывать также адаптацию к климатическим изменениям, сохранение биоразнообразия и регулирование инвазивных видов. |
The term "crisis management" refers to an organization's immediate crisis response with the objective of gaining control of a crisis situation quickly. |
Термин «регулирование кризисов» означает принятие оперативных мер реагирования на кризисы в целях оперативной постановки ситуации под контроль. |
Countries that satisfy these conditions have been able to use debt management to mitigate the effects of financial crises. |
Страны, в которых эти условия выполняются, оказываются в состоянии использовать регулирование задолженности для смягчения последствий финансовых кризисов. |
Sound management of chemicals is therefore a prerequisite for the protection of children's health. |
Поэтому рациональное регулирование химических материалов является непременным условием охраны здоровья детей. |
The sound management and disposal of hazardous wastes can contribute to the control and reduction of greenhouse-gas emissions. |
Рациональное регулирование и удаление опасных отходов может способствовать осуществлению контроля за выбросами парниковых газов и их сокращению. |
The underlying principle of the Basel Convention is environmentally sound management. |
Основополагающим принципом Базельской конвенции является экологически обоснованное регулирование. |
The management of health-care wastes poses another challenge. |
Регулирование медицинских отходов является еще одной проблемой. |