Tourism planning needs to reflect recent moves towards more integrated and consultative spatial and community planning, including processes like integrated coastal zone management. |
Планирование в области туризма должно отражать последние меры, принятые в отношении обеспечения более комплексного и согласованного территориального и общественного планирования, включая такие процессы, как Комплексное регулирование прибрежных зон. |
For SAICM to succeed, industry's contributions toward the sound management of chemicals will need to be significant. |
Для успешного осуществления СПМРХВ промышленным кругам необходимо будет внести значительный вклад в рациональное регулирование химических веществ. |
(c) Life cycle management; |
с) регулирование на всем протяжении жизненного цикла; |
The sound management of chemicals poses a significant challenge to us all. |
Рациональное регулирование химических веществ представляет собой крупную проблему для всех из нас. |
Post-conflict management must also tackle the deep roots of confrontation in order for peace to be durable. |
Постконфликтное регулирование должно также устранять подспудные причины конфронтации для того, чтобы мир был прочным. |
He or she will also be responsible for management of contracts for government-provided and commercially acquired air assets. |
Он будет также осуществлять контроль и регулирование исполнения контрактов, касающихся предоставленного правительствами и приобретенного на рынке авиационного имущества. |
She urged all Governments, particularly donors, to be consistent in placing chemicals and pesticide management issues high on their political agendas. |
Она настоятельно призвала все правительства, особенно стран-доноров, последовательно включать в свои директивные программы в качестве первоочередных такие вопросы, как регулирование химических веществ и пестицидов. |
The links between conflict and the environment are complex, and proper environmental management is essential for reconstruction efforts and long-term peace and stability. |
Связи между конфликтом и окружающей средой имеют сложный характер, и важнейшим условием для успеха усилий по восстановлению и обеспечению долговременного мира и стабильности является надлежащее экологическое регулирование. |
Thereby, it should become clear that the sound management of chemicals throughout their life-cycle contributes to sustainable development. |
В этом контексте должно быть четкое понимание того, что рациональное регулирование химических веществ на протяжении всего их жизненного цикла содействует устойчивому развитию. |
It was suggested that chemicals management should be integrated into public policy, including poverty eradication and development strategies. |
Было отмечено, что регулирование химических веществ должно стать частью государственной политики, в том числе стратегий искоренения нищеты и стратегий развития. |
This includes the management of all ammunition and explosives for which it is responsible. |
Они включают регулирование использования всех боеприпасов и взрывчатых веществ, за которые СОНЗ несет ответственность. |
Unlike the military for peacekeeping, civilian crisis management does not have a well-established body of agreed doctrine. |
В отличие от использования военных для миротворческих операций гражданское регулирование кризисов не имеет четко определенного свода согласованных доктрин. |
In EU, capacity management is undertaken through the structural policy of the Common Fisheries Policy. |
В Европейском союзе регулирование промысловых мощностей осуществляется структурно через Общую рыбохозяйственную политику. |
IPHC, NEAFC and SPC pointed out that management of fishing capacity is the responsibility of individual contracting parties. |
ИПХК, НЕАФК и СТС отметили, что регулирование промысловых мощностей - это обязанность отдельно взятых их участников. |
However, some RFMOs believe that the conservation measures they have adopted can have an impact on the management of fishing capacity. |
Однако некоторые РРХО считают, что принятые ими рыбоохранные меры способны внести свой вклад в регулирование промысловых мощностей. |
Successful management of sovereign debt that Governments owe to foreign creditors presents difficult challenges to many developing and transition economies. |
Для многих развивающихся стран и стран с переходной экономикой успешное регулирование суверенной задолженности их правительств по займам иностранных кредиторов сопряжено с трудными задачами. |
Creating favourable national conditions through appropriate economic policies and sound management of external debt is an essential part of the duty of the State. |
Создание благоприятных внутренних условий через проведение соответствующей экономической политики и разумное регулирование размера внешней задолженности является составной частью обязанностей государства. |
Other non-binding guidelines and codes of practice to promote sound chemicals management are identified, documented and implemented. |
Определены, документально оформлены и применяются другие не имеющие обязательной силы руководящие принципы и кодексы практики, направленные на рациональное регулирование химических веществ. |
Countries should adopt time-bound environmental targets, particularly for such priorities as forest replanting, integrated water resources management, ecosystem preservation and curbing pollution. |
Странам следует утвердить целевые экологические показатели, предусматривающие конкретные сроки достижения, особенно в таких приоритетных областях, как лесовосстановление, комплексное регулирование водных ресурсов, сохранение экосистем и ограничение масштабов загрязнения. |
However, proper regulation and management could prevent or mitigate these effects. |
Вместе с тем надлежащее регулирование и управление могут предотвратить или смягчить эти последствия. |
Lastly, he sought clarification as to the meaning of "migration management". |
В заключение он просит разъяснить смысл термина «регулирование миграции». |
There is an urgent need to improve the infrastructure and management of road transport in developing countries. |
В развивающихся странах назрела насущная необходимость усовершенствовать инфраструктуру и регулирование автомобильного транспорта. |
Some argued for active government management of remittances with the objective of maximizing their development impact. |
Некоторые высказались за активное регулирование правительствами отрасли денежных переводов в целях обеспечения их максимального воздействия на развитие. |
We are convinced that the management of migration is the common responsibility of all countries involved. |
Мы убеждены, что регулирование миграции - это общая ответственность всех заинтересованных стран. |
Demand management delays new investment in water projects and significantly reduces the cost of wastewater treatment. |
Регулирование спроса позволяет не спешить с новыми инвестициями в проекты водопользования и значительно сокращает расходы на очистку сточных вод. |