| No, man, not like that. | Нет, приятель, не это. |
| You and that whole "friend" thing, man. | Ты и вся эта "дружба", приятель. |
| Well, man, let's just get right to track seven. | Приятель, давай сразу к седьмому треку. |
| New partner is working out great, man. | С новым напарником всё складывается отлично, приятель. |
| Looks like we were wrong about you, man. | Похоже мы ошибались в тебе, приятель. |
| You were incredible back there, man. | Ты был просто неподражаем, приятель. |
| That's what marriage is all about, man, unconditional love. | В этом и прелесть брака, приятель, абсолютная любовь. |
| So get on out of here, man. | Так что дуй отсюда, приятель. |
| I saw you on TV, man. | Я видел тебя по ТВ, приятель. |
| Come on, man... we're going back outside. | Давай, приятель... выйдем за дверь. |
| She's with me, man. | Эй, она со мной, приятель. |
| You reek of whiskey, man. | От тебя несет спиртным, приятель. |
| Have you lost your bearings, man? | Ты что совсем из ума выжил, приятель? |
| Sorry, man. I can't help it. | Извини, приятель, не удержался. |
| Well done, man, that was something else. | Отлично, приятель, это было нечто. |
| You're talking crazy, man. | Джоэл... Ты сошел с ума, приятель. |
| Say, man, we're about to hit it. | Скажи, приятель, у нас неплохо получилось. |
| You still owe me for that ID card, man. | Ты всё ещё должен мне деньги за тот паспорт, приятель. |
| I can't swing it tonight, man. | У меня не получиться сегодня вечером, приятель. |
| I'm just here to help, my man. | Я здесь, чтобы помочь, приятель. |
| You can be honest with me, man. | Ты можешь быть честным со мной, приятель. |
| That's not your choice to make, man. | Это уже не тебе решать, приятель. |
| I don't know you like that, man. | Я не так хорошо тебя знаю, приятель. |
| Come on, man, I got eight more deliveries. | Ну же, приятель, у меня ещё восемь доставок. |
| Do what you got to do, man. | Делай, что считаешь нужным, приятель. |