| Man... it's been ages since I've handled a baby like this. | Приятель, прошли столетия с тех пор, как я имел дело с такой малышкой. |
| So what does this Man fella got against doctors? | И что же этот приятель Человек имеет против докторов? |
| Man, you almost burned the hair out of my nose. | Приятель, ты чуть не сжег мне волосы в носу! |
| And he's clanging' and bangin' and really hard, Man, I thought of you. | И он звенит и стучит реально жёстко, приятель, и я подумал о тебе. |
| Man, Shrek and me just busted out of that place! | Приятель, мы со Шрэком только что оттуда выбрались! |
| Man, what type of games you trying to play with me? | Приятель, что за игры ты тут со мной ведёшь? |
| Man, the hell I don't know! | Приятель, черт возьми, я не знаю! |
| Man, you my older brother, and you still can't crack a crab without making all that mess. | Приятель, ты мой старший брат, а до сих пор ты не можешь разломать краба, чтобы не устроить весь этот бардак. |
| Man, if you're not sure he had the gun, | Приятель, если ты не уверен, что у него был пистолет, |
| Man, the one guy, the one guy I thought would always have my back, Toby. | Приятель, только один, только один парень, я думал всегда прикроет меня, Тоби. |
| Man, you've landed on your feet, Gilbert, go after her! | Гилберт, приятель, да тебе повезло, давай за ней! |
| Man, do you know how close I was to being off the clock when you called? | Приятель, знаешь, еще немного и я бы работал сверхурочно из-за твоего звонка? |
| Cool costume, my man. | Ух ты, клевый у тебя костюм, приятель. |
| Forget it, man. | Забудь, приятель, нам нужно убираться отсюда. |
| Don't worry, man. | Не волнуйся, приятель, она вернется. |
| Good share, man. | Спасибо, что поделился, приятель. |
| People have feelings, man. | Но у людей есть чувства, приятель. |
| Suit yourself, man. | Делай, как считаешь нужным, приятель. |
| Come on, man. | Ладно тебе, приятель. |
| Don't even worry about it, man. | Да не парься, приятель. |
| How you doing, man? | Как ты, приятель? |
| It's legendary, man. | Это легенда, приятель. |
| (laughs) Come here, man. | Иди сюда, приятель. |
| What are you doing, man... | Ты что творишь, приятель... |
| What the hell are you up to, man? | Ты что задумал, приятель? |