Warren, I want to see you, but I'm on my last legs here, man. |
Уоррен, я хотел повидаться с тобой, но я уже так измотан, приятель. |
I'm telling you, man, anybody in a 10-foot radius can tell there's something going on between you two. |
Говорю тебе, приятель, любой на расстоянии З-х метров заметит, что между вами двумя что-то есть. |
You really got yourself a big case here, man. |
Вы правда придумываете себе не весть что, приятель |
that's a really big needle, man. |
Это действительно большая игла, приятель. |
I'm right in the middle of my Pilates, man. |
У меня тут занятие по пилатесу, приятель. |
This could be the last of a species, man. |
Это может быть последний представитель вида, приятель |
What's going on with you man? |
Что с тобой происходит, приятель? |
Ozzy, come on, man - |
Оззи, да ладно, приятель. |
Who's got the lightbulb now, my man? |
Ну и у кого сейчас горит лампочка идеи, приятель? |
You know, my middle finger's been up a long time, man. |
Знаешь, я долго об этом думал, приятель. |
Drac, I swear, man, I don't run like that. |
Драк, я клянусь, приятель, это не я. |
So, what's going on, man? |
Ну, как у тебя дела, приятель? |
No, no, man, you got no idea. |
Нет, нет, приятель, ты и понятия не имеешь. |
All these years, you've preached about determination and commitment, but you know what, man? |
Все эти годы ты толкал речи о решимости и долге, но знаешь что, приятель? |
What you on about, Chop, man? |
Чоп, да ты чего, приятель? |
I think that's the positive way of looking at it, but it's hard, man, believe me. |
Думаю, что лучше взглянуть на это с положительной точки зрения, хоть это и трудно, приятель, поверь мне. |
What'd it look like, man? |
вот в чем депо, приятель! |
Castiel, man, just spring me for two hours, one hour - anyplace quiet. |
Кастиэль, приятель, просто отпусти меня на пару часов, один час - любое тихое место |
Listen, are you playing me, man? |
Слушай приятель, ты меня разыгрываешь? |
What I'm saying is, you look a man in the eye and point a gun at him, you find who you really are, mate. |
Я лишь говорю, что... когда смотришь человеку в глаза и направляешь на него оружие, ты понимаешь кто ты на самом деле, приятель. |
What the hell's wrong with you, man? |
Что с тобой не так, приятель? |
So, if I'm asking you not to do something you got to trust me, man. |
Поэтому, если я прошу, чтобы ты чего-то не делал... ты должен доверять мне, приятель. |
Look, man, I'm the one who needs to apologize, okay? |
Приятель, только я должен извиняться, ясно? |
I just... I can't do it, man. |
Я просто... я просто не могу сделать это, приятель. |
The... the "Yos"... they'll eat me alive up there, man. |
Эти Йос... Они сожрут меня заживо, приятель. |