| Yesterday we were leaving together and today you can't look me in the eye. | Вчера мы собирались уехать вместе, а сегодня ты даже взглянуть на меня не можешь. |
| I have the start paperwork for those associates in case you want to look it over. | Я принесла контракты для новых помощников, если захочешь взглянуть. |
| We'd love to take a closer look. | Мы хотели бы взглянуть на весь. |
| I need to dig down to get a better look. | Я должен продолбить, чтобы взглянуть получше. |
| I think you should take another look. | Я думаю вам стоит взглянуть ещё раз. |
| I've just asked Doctor to take a look. | Я только что позвала доктора взглянуть на них. |
| I thought I might take a look. | Я подумал, я мог бы взглянуть. |
| Well, I guess that's worth a look. | Думаю, на это стоит взглянуть. |
| No, just stopping by to take a look. | Нет, мы просто хотели взглянуть. |
| You have to look, Dina, please. | Ты должна взглянуть, Дина, прошу. |
| Your woman standing there, you can't even look her in the eye. | Твоя женщина стоит рядом, а ты даже не можешь взглянуть ей в глаза. |
| But if you choose to look this misery in the eye, you should be asking one question. | Но если вы хотите взглянуть этой тайне в глаза, вам нужно будет задать лишь один вопрос. |
| What you can do is look beyond the DNA And redefine the word. | Что ты можешь сделать - это взглянуть за границы просто ДНК и найти этому слову новое определение. |
| Without denying the obstacles ahead, Haitians can look to the future with more hope and less fear. | Не отрицая существования предстоящих трудностей, гаитяне теперь могут взглянуть в будущее с большей надеждой и меньшим страхом. |
| Together we must now look to the future. | Теперь мы должны вместе взглянуть в будущее. |
| We need look no further than recent United Nations data to confirm this. | Чтобы убедиться в этом, достаточно взглянуть на последние данные Организации Объединенных Наций. |
| We must, however, look reality squarely in the face. | Необходимо, однако, взглянуть в глаза реальности. |
| I also believe that we should take a fresh look on how we organize our work. | Я также считаю, что нам следует по-новому взглянуть на то, как организовать нашу работу. |
| But we must also look further back into history. | Но, конечно же, надо взглянуть и несколько дальше в историю. |
| Today we have the opportunity to look back at the past, evaluate the present and think about the future. | Сегодня у нас есть возможность взглянуть на прошлое, дать оценку настоящему и задуматься о будущем. |
| Faced with the serious threat that looms over us, we must look critically at past actions. | Перед лицом надвигающейся серьезной угрозы мы должны критически взглянуть на уже предпринятые действия. |
| During the past year, UNEP has had occasion to look both backwards and forwards. | В течение прошедшего года ЮНЕП имела возможность взглянуть как назад, так и вперед. |
| I called upon each State to look afresh at itself and to reflect on the past, the present and the future. | Я призвала каждое государство по-новому взглянуть на себя и поразмышлять о прошлом, настоящем и будущем. |
| In that regard, it may be advisable to look seriously into Kosovo's future status, especially in the light of recent developments. | В этом плане, возможно, было бы целесообразно всерьез взглянуть на будущий статус Косово, особенно в свете недавних событий. |
| It makes more sense to look closely at complementarities. | Разумнее внимательно взглянуть на такой аспект, как взаимодополняемость. |