Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взглянуть

Примеры в контексте "Look - Взглянуть"

Примеры: Look - Взглянуть
Well, you are weirdly checking all of my boxes, so... I'll come take a look. Что ж, ты странно осматриваешь все мои сумки, поэтому я схожу взглянуть.
You don't look so well, Doris? Не хочешь взглянуть получше, Дорис?
A re-reading of the Charter would enable us to look anew at its contents and allow us to propose amendments in the light of new world realities. Повторное рассмотрение Устава даст нам возможность по-новому взглянуть на его содержание и позволит нам предложить поправки в свете новых реалий в мире.
Actually, I was wondering if you could take a look Вообще-то я хотел поинтерсоваться, не могли бы вы взглянуть
You want to take a quick look before I start contacting folks? Хочешь взглянуть, пока я не начал прозванивать?
Perhaps you'd like to look t some mock-ups, Mr. Nagata? Возможно вы захотите взглянуть на некоторые макеты, м-р Нагата?
Can I look through your CCTV footage? Можно взглянуть на ваши записи с камер видеонаблюдения?
Worth a look, don't you think? Стоит взглянуть, ты не думаешь?
Before we go running off to South Carolina, I want to look in these books and find out why our amateur golfer might have burst into flames. Прежде чем мы сбежим в Южную Каролину, я хотела бы взглянуть на эти книги и выяснить, почему наш любитель гольфа возможно вспыхнул.
Don't you want a closer look? Разве ты не хочешь взглянуть поближе?
I'd like to take a look in David's room, if you wouldn't mind. Если вы не против, я бы хотел взглянуть на комнату Дэвида.
We need only look around the globe to know that a world fit for children has not yet been achieved. Достаточно лишь взглянуть на нашу планету, чтобы понять, что мир, пригодный для жизни детей, пока еще не создан.
As we look out over the next few weeks, we can see how many critical decisions are ahead of us. Если взглянуть в ближайшие несколько недель, мы увидим, как много исключительно важных решений нам предстоит сейчас принять.
When the Permanent Forum develops working methods for fulfilling its new article 42 responsibility, one should accordingly look to the system established for other rights of a human rights character. Когда Постоянный форум будет формулировать методы своей работы, связанной с выполнением новой обязанности, возложенной на него статьей 42, необходимо будет взглянуть в этой связи на систему, созданную для других прав, имеющих правочеловеческий характер.
It has allowed us to look more closely at our performance and, perhaps most importantly, set us some important new challenges for the coming years. Он позволил нам пристальнее взглянуть на наши успехи и, что, может быть, еще важнее, поставить перед собой ряд новых важных задач на предстоящие годы.
I would now like to look more closely at the issues relating to the Conference's spheres of competence and set out our positions on the subject. А теперь я хотела бы попристальнее взглянуть на проблемы, касающиеся сфер компетенции Конференции, и изложить наши позиции по этому вопросу.
After all, with the delimitation of the boundary, it is for the parties to turn away from the past and to look towards the future. В конце концов, после делимитации границ, уже самим сторонам предстоит принять меры, которые позволят им покончить с прошлым и взглянуть в будущее.
We need only look back at the past five years and note how much Africa has been transformed in such a short period. Достаточно лишь взглянуть на прошедшие пять лет для того, чтобы увидеть, какую трансформацию претерпела Африка в столь короткий период времени.
In striving for a more comprehensive and coordinated approach, it is necessary to look also at the obstacles in a more coherent way. В процессе выработки более всеохватного и более скоординированного подхода необходимо взглянуть системно и на препятствия.
If you look objectively at the FMCT issue, all non-nuclear-weapon States under the NPT are legally obliged not to produce fissile material for nuclear-weapon purposes. Если взглянуть на проблему ДЗПРМ объективно, то в соответствии с ДНЯО все государства, не обладающие ядерным оружием, несут правовое обязательство не производить расщепляющийся материал для ядерных оружейных целей.
Finally, we believe that the time has come to look afresh at the traditional paradigm for addressing the threats caused by conventional arms proliferation. Таким образом, мы считаем, что настало время по-новому взглянуть на традиционный подход к преодолению угроз, вызываемых распространением обычного оружия.
Having located the lions, Toby followed the Dorobo as they moved in to have a look. Обнаружив львов, Тоби двигается за Доробо, когда те подходят поближе, чтобы взглянуть.
I know you're in a hurry, but it's best to just go up and take a look. Знаю, вы спешите, но лучше все же взглянуть.
Like 800, but I'd love to take a look. Где-то 75 квадратов, но я хотел бы взглянуть.
Why don't you go look behind the curtain? Почему бы тебе не взглянуть за штору?