| Thought you'd want to take a last look. | Подумал, что вы захотите взглянуть на них впоследний раз. |
| Each year this debate provides an opportunity to take a longer perspective on the United Nations - to look back and, of course, to look ahead. | Каждый год эти прения дают нам возможность взглянуть на Организацию Объединенных Наций в перспективном плане - оглянуться назад и, безусловно, бросить взгляд в будущее. |
| Look, if you want me to ask Kate or Curtis to take a look... | Слушайте, если Вы хотите, чтобы я попросил Кэйт или Кертиса взглянуть... |
| So what we need to look now is, instead of looking outward, we look inward. | Тут необходимо, вместо того, чтобы искать извне, взглянуть внутрь самого себя. |
| So what we need to look now is, instead of looking outward, we look inward. | Тут необходимо, вместо того, чтобы искать извне, взглянуть внутрь самого себя. |
| I think your majesty should take a look in the mirror. | Я думаю, Ваше Величество, вы должны взглянуть в зеркало. |
| Well, I'd better have a look. | Так, пожалуй, мнё стоит взглянуть. |
| The EU believes that the Review Conference should look seriously at this question of withdrawal. | Европейский союз полагает, что Конференции по рассмотрению действия Договора следует серьезно взглянуть на этот вопрос о выходе. |
| If we want to protect tolerance from intolerance, we should look critically at what we teach our children. | Если мы хотим защитить терпимость от нетерпимости, мы должны критически взглянуть на то, чему мы учим наших детей. |
| I think we also have to look around at other mechanisms that are having problems. | Я думаю, нам также следует взглянуть на другие механизмы, которые испытывают проблемы. |
| We have to look seriously at our agenda and procedures. | Мы должны серьезно взглянуть на нашу повестку дня и процедуры. |
| We invite you to have a look on our website to discover Antique materials with our way to respect traditions... | Мы приглашаем Вас взглянуть на нашем сайте обнаружить Антиквариат материалы с нашего пути уважать традиции... |
| We invite you to have a look on the different products that we manufacture. | Мы приглашаем Вас взглянуть на различные продукты, которые мы производим. |
| Just look in these days to understand that something is changing in the climate of our country. | Достаточно взглянуть в эти дни понять, что что-то меняется климат нашей страны. |
| Well - well, maybe I should... look. | Хорошо, может мне следует... взглянуть. |
| I think you'd better go and have a look. | Думаю, тебе лучше пойти и взглянуть. |
| I would look in the mirror, And I wouldn't even recognize myself. | Я хотела взглянуть в зеркало и я даже не узнала сама себя. |
| Now, ladies, let me have a quick look. | Так, дамочки, дайте-ка взглянуть. |
| I wouldst look upon the face of my rescuer. | Дай мне взглянуть на твое лицо. |
| I wouldst look upon the face of my rescuer. | Пожалуйста. Я хотела бы взглянуть в лицо моему спасителю. |
| It's worth a look, in the name of science. | На это стоит взглянуть - во имя науки. |
| I just wanted to have a look... before the Rememory tomorrow. | Я хотел бы взглянуть накануне завтрашнего просмотра. |
| And then... you can look over these still shots. | А потом... можешь взглянуть на эти записи. |
| I needed to look in your eyes one last time. | Чтобы в последний раз взглянуть тебе в глаза. |
| Perhaps, as the representative of Belarus stated earlier, we should look more closely at decision 52/492. | Возможно, как сказал ранее представитель Беларуси, нам следует более пристально взглянуть на решение 52/492. |