Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взглянуть

Примеры в контексте "Look - Взглянуть"

Примеры: Look - Взглянуть
I need to look him in the eye first, hear him say it. Мне нужно сперва взглянуть ему в глаза, услышать как он признается.
I thought you may want to take a look. Подумал, ты захочешь на них взглянуть.
After I prepared supper, I went upstairs to take a look. Когда я приготовила ужин, поднялась наверх, чтобы взглянуть.
I would have loved to have seen the look on their faces. Я был бы счастлив взглянуть на их лица.
He won't even look me in the eyes anymore. Не может взглянуть мне в глаза.
Got it, right, let's have a look, very good. Готово, хорошо, дай-ка взглянуть.
But I wanted to look you in the eye and see if I'm wrong. Но хочу взглянуть вам в глаза и увидеть, что ошибаюсь.
Perhaps they should look to the periphery of the world economy. Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики.
It is, of course, always much easier to encourage others to undertake painful reforms than to look inward. Конечно, всегда намного легче убеждать других предпринимать болезненные реформы, чем взглянуть на себя.
Instead, I think we should look a little bit larger. Вместо того, я думаю на это дело надо взглянуть шире.
But when you look up closely, you see massive holes where elevators and services would have run through. Но если взглянуть повнимательнее, то видны огромные дыры, на месте которых должны были быть лифты.
Let's see who can look me in the eye. Посмотрим, кто сможет взглянуть мне в глаза.
Go on, let's have a look. Ну давай, дай нам взглянуть.
Well, all the more reason we should have a look. Ну, тем более мы должны взглянуть.
What I would say is that the news media should do a penetrating exposé and take a look. Всё что я говорю это то, что СМИ должны занятся проникающим разоблачением и взглянуть.
Head is over there, if you want to take a look. Голова здесь, вдруг захочешь взглянуть.
So, I have some crime scene photos from the day if you'd like to take a look. У меня есть снимки с места преступления, если вы захотите взглянуть.
He just wants to take a look in it. Он хочет просто взглянуть на него.
Maybe we should take a closer look. Может быть, стоит взглянуть поближе.
I guess I'd better take a look. Думаю, мне надо взглянуть самому.
They have My permission to look upon My sisters. Я вам разрешаю взглянуть на моих сестер.
He need only look in the sky and see a star that knows how to laugh. Нужно лишь взглянуть на небо и увидеть звезду, которая умеет смеяться...
I just said that I would look over it with her. Я просто сказала, что могу взглянуть на дело.
It's nice getting one last look to remember what we're trying to save. Приятно в последний раз взглянуть на то, что мы пытаемся спасти.
The report's over here, if you want to take a look. Отчёт вот здесь, если пожелаете взглянуть.