| All you have to do is look around this flat. | Нужно всего лишь взглянуть на квартиру. |
| She could barely look me in the eyes, Trevor and she was blushing. | Стейси. Она едва могла взглянуть на меня, и она явно покраснела. |
| MAN: I would again look closer at the tallest. | Я хочу еще раз взглянуть поближе на высокого. |
| So I go to the Records Annex to look... | Затем я пошел в архив, чтобы взглянуть. |
| Yes, and it would allow you to look back on any moment in your entire life. | Да, и позволяет тебе взглянуть на любой момент всей твоей жизни. |
| All you have to do is look. | Вы просто должны взглянуть на них. |
| I had to look twice to make sure that was hanna. | Мне пришлось взглянуть дважды, чтобы убедиться, что это была Ханна. |
| You can't even look me in the eye. | Ты даже не можешь в глаза мне взглянуть. |
| Maybe we should look on the left side of the menu. | Наверное, стоит взглянуть на левую часть меню. |
| Agent Prentiss and I would love to take a look around, get a feel for the area. | Агент Прентисс и я хотели бы взглянуть, прочувствовать этот район. |
| And we've just opened a bar if you want to take a look. | И мы только что открыли бар, если захотите взглянуть. |
| It seems now my enemies need only look upon my power and it takes to its heels. | Похоже, теперь моим врагам достаточно лишь взглянуть на мою власть, и она обращается в бегство. |
| Let me look, and I won't tell you. | Тогда дайте взглянуть мне, а я вам ничего не расскажу. |
| I couldn't resist just taking a look. | Я не удержалась, чтобы не взглянуть. |
| Listen. Jeffrey Weaver. I think that that guy needs a second look. | Слушай, этот Джеффри Уивер... на этого парня надо взглянуть ещё раз. |
| So, we thought it was worth a look. | Так, что мы подумали стоит взглянуть. |
| If there's a history log in here, we could look up... | Если тут есть журнал истории, мы могли бы взглянуть... |
| She just asked me to look, sir. | Она просто попросила меня взглянуть, сэр. |
| Mr. Navid, why don't you go take a look. | Мистер Навид, почему бы вам не пойти взглянуть. |
| Of course, we need to look beyond Kabul to the provinces and districts, to subnational governance. | Нам, разумеется, надо выйти за пределы Кабула и направиться в провинции и округа, с тем чтобы взглянуть на местное управление. |
| I should've taken a second look. | Возможно мне стоило взглянуть во второй раз. |
| I'm about to go on-site to get a firsthand look. | Я собираюсь поехать туда, чтобы взглянуть своими глазами. |
| I knew I shouldn't, but I wanted a closer look. | Я знала, что не должна, но мне хотелось взглянуть поближе. |
| Some things never sat right with me, and I want to take another look. | Некоторые вещи не вписывались в общую картину, поэтому я хочу взглянуть еще раз. |
| You might want to take another look, Mulch. | Тебе следует взглянуть ещё раз, Мульч. Ооо. |