Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взглянуть

Примеры в контексте "Look - Взглянуть"

Примеры: Look - Взглянуть
And so, if we look from our own experience, anger, hatred, jealousy, arrogance, obsessive desire, strong grasping, they don'tleave us in such a good state after we have experiencedit. скажем, если взглянуть на свои ощущения, то такие чувства, как гнев, ненависть, ревность, высокомерие, навязчивые желания, неуёмная алчность, не оставляют нас в добром состоянии после того, как мы испытали такие чувства.
Look me in the eye. Я дам ему взглянуть.
Look. I've been doing a lot of listening I've decided... Я решил, что мне надо отдохнуть, взять отпуск и удалиться отсюда, чтобы взглянуть на вещи в нужной перспективе.
Look no further than the insurance industry as they struggle to cope with mounting catastrophic losses from extreme weather events. Стоит лишь взглянуть на индустрию страхования, пытающуюся справиться с катастрофическими убытками, понесёнными в результате экстремальных погодных явлений.
Except to Look upon the lady of the Galadhrim one Last time for she is more fair than all the jewels beneath the earth. Разве что еще хотя бы раз взглянуть на госпожу Галадримов, ибо она прекраснее всех драгоценностей Подземного Царства.
To conclude, I believe that the time has come fully to take stock of the experience we have gained and to look to the future. Al Qaeda remains a serious threat in that it is adapting to and taking profit from existing vulnerabilities. В заключение я хотел бы сказать, что, по-моему, настало время оценить в полном объеме накопленный нами опыт и взглянуть в будущее.
Thus, if we look clearly at the international situation and what is really at stake, this adaptation process will lead to new hope for humanity and ensure a lasting foothold in history for international peace and security. Таким образом, если внимательно взглянуть на международное положение и на то, что действительно поставлено на карту, то можно сказать, что этот процесс адаптации приведет к появлению у человечества новой надежды и надолго обеспечит международному миру и безопасности устойчивое положение в истории.
Look upon the High Priestess? Можно взглянуть на Высшую жрицу?
He concluded, "While it's certainly not the most challenging game available, it may be one of the most impressive in look and feel, and fans of the series should definitely check this one out." Он подытожил, что «хотя это определённо не самая сложная игра, которая сейчас доступна, она впечатляюще выглядит и захватывает, поэтому фанатам серии определённо стоит взглянуть на неё».
We should look a little beyond Sierra Leone and try to see what we can do, using the lessons we have learned in Sierra Leone, to ensure that there is stability in the region. Мы должны выйти за рамки этой страны, взглянуть на ситуацию в более широком контексте и попытаться понять, что можно сделать с учетом уроков, извлеченных в Сьерра-Леоне, для обеспечения стабильности в регионе.
We just wanted to have a quick look around. Мы хотим лишь взглянуть.
Do you mind if I have a look? Полковник, можно взглянуть?
Can we come up and have a look? А можно нам взглянуть?
Would you care to have a look? Не могли бы вы взглянуть?
Look, all im saying is that Boston women are, on the whole, a paler uglier sort than women from the elsewheres of life. "Отважусь ли я взглянуть на часы" Слушай, Бостонские женщины в целом, бледнее и страшнее женщин из других мест.
Look, darling, he's a nice old man, and I admire you for wanting to help him, but you've got to be realistic and face facts. Он милый старик. и мнё нравится то, что ты хочёшь ёму помочь, однако ты должён рёально смотрёть на вёщи и взглянуть фактам в лицо.
To look upon my sometimes royal master's face. На господина прежнего взглянуть.