He remembered doing something here long ago, so he came back to take a look. |
Он вспоминал здесь о том, что когда-то сделал, и поэтому вернулся еще разок взглянуть. |
Tell them to go look on Cicero's hands in the forum and remember what happens to those that prattle of tyranny. |
И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании. |
I think you should look again because I think you do know who he is. |
Мне кажется, вам стоит ещё раз взглянуть, потому что вы точно знаете этого человека. |
Did you get a chance to - look over the materials? |
У тебя было время взглянуть на материал? |
There's a mirror over there if you want to see how you look. |
Там есть зеркало, если захочешь взглянуть как ты выглядишь. |
You're probably right, but would you let me look? |
Вы, возможно, правы, но разрешите мне взглянуть? |
Could you take a look on the platform? |
Не могли бы вы взглянуть на платформу? |
Are you sure you want to look? |
Вы уверены, что хотите взглянуть? |
While we're at it, we should take a look and see what's on this. |
Пока мы тут, нам следует взглянуть, что есть здесь. |
I couldn't identify either Perry or Ray, but I thought you should take a look. |
Я не опознал ни Перри, ни Рэя, но думаю, тебе следует взглянуть. |
All I know is, they sent someone down to the museum to take a look. |
Все, что я знаю, они отправили кого-то в музей, чтобы взглянуть на нее. |
You know, I still got those pictures in the back if you want to take a second look. |
Знаешь, у меня с собой есть те фотографии, если ты хочешь еще раз взглянуть. |
Still, I ought to have a look to justify the expense account! |
Все же хотелось бы взглянуть, оправдать командировочный отчет! |
Yes, but based on the defensive wounds we found earlier, I decided to take another look, and I found something very interesting. |
Да, но из-за найденных нами оборонительных травм, я решила еще раз взглянуть, и нашла что-то очень интересное. |
I haven't had the courage to look in a mirror in the last week. |
У меня не хватило смелости взглянуть на себя в зеркало на прошлой неделе. |
But I'll be happy to have a look if you want to push any ideas my way. |
Да, но я буду счастлива взглянуть, -если вы напишете, что-то подобное. |
I can look closer, sir? - Sure. |
Могу я взглянуть поближе, сэр? |
Can I look through this thing? |
Могу я взглянуть через эту штуку? |
Well, can we come up and have a look? |
Ладно, можем мы пойти и взглянуть? |
Health regulations and the general public welfare, naturally being my duty I'm afraid I'll have to take a look... at your bakehouse. |
Санитарные нормы, и в целом благосостояние общества - мой долг, я боюсь, мне придется взглянуть... на вашу пекарню. |
Would you let me take a look of your leg? |
Вы позволите мне взглянуть на вашу ногу? |
Might be worth taking a look, see if there's a shuttle, escape pod, something like that. |
Может стоит взглянуть, посмотреть, есть ли там шаттл, спасательный челнок, или что-то вроде этого. |
Aim careful and look the devil in the eye |
Прицелиться как следует... и взглянуть дьяволу в глаза. |
My father told my mother, when he was teaching the kids... he could always look up and see the red banner. |
Отец рассказывал маме, что когда он учил детей... он мог всегда взглянуть наверх и увидеть красное знамя. |
Don't you look beautiful now. |
Хочешь взглянуть, как прекрасно ты выглядишь. |