| He remembered doing something here long ago, so he came back to take a look. | Он вспоминал здесь о том, что когда-то сделал, и поэтому вернулся еще разок взглянуть. |
| Tell them to go look on Cicero's hands in the forum and remember what happens to those that prattle of tyranny. | И посоветуй им взглянуть на руки Цицерона на воротах форума и вспомнить, что случается с теми, кто судачит о тирании. |
| I think you should look again because I think you do know who he is. | Мне кажется, вам стоит ещё раз взглянуть, потому что вы точно знаете этого человека. |
| Did you get a chance to - look over the materials? | У тебя было время взглянуть на материал? |
| There's a mirror over there if you want to see how you look. | Там есть зеркало, если захочешь взглянуть как ты выглядишь. |
| You're probably right, but would you let me look? | Вы, возможно, правы, но разрешите мне взглянуть? |
| Could you take a look on the platform? | Не могли бы вы взглянуть на платформу? |
| Are you sure you want to look? | Вы уверены, что хотите взглянуть? |
| While we're at it, we should take a look and see what's on this. | Пока мы тут, нам следует взглянуть, что есть здесь. |
| I couldn't identify either Perry or Ray, but I thought you should take a look. | Я не опознал ни Перри, ни Рэя, но думаю, тебе следует взглянуть. |
| All I know is, they sent someone down to the museum to take a look. | Все, что я знаю, они отправили кого-то в музей, чтобы взглянуть на нее. |
| You know, I still got those pictures in the back if you want to take a second look. | Знаешь, у меня с собой есть те фотографии, если ты хочешь еще раз взглянуть. |
| Still, I ought to have a look to justify the expense account! | Все же хотелось бы взглянуть, оправдать командировочный отчет! |
| Yes, but based on the defensive wounds we found earlier, I decided to take another look, and I found something very interesting. | Да, но из-за найденных нами оборонительных травм, я решила еще раз взглянуть, и нашла что-то очень интересное. |
| I haven't had the courage to look in a mirror in the last week. | У меня не хватило смелости взглянуть на себя в зеркало на прошлой неделе. |
| But I'll be happy to have a look if you want to push any ideas my way. | Да, но я буду счастлива взглянуть, -если вы напишете, что-то подобное. |
| I can look closer, sir? - Sure. | Могу я взглянуть поближе, сэр? |
| Can I look through this thing? | Могу я взглянуть через эту штуку? |
| Well, can we come up and have a look? | Ладно, можем мы пойти и взглянуть? |
| Health regulations and the general public welfare, naturally being my duty I'm afraid I'll have to take a look... at your bakehouse. | Санитарные нормы, и в целом благосостояние общества - мой долг, я боюсь, мне придется взглянуть... на вашу пекарню. |
| Would you let me take a look of your leg? | Вы позволите мне взглянуть на вашу ногу? |
| Might be worth taking a look, see if there's a shuttle, escape pod, something like that. | Может стоит взглянуть, посмотреть, есть ли там шаттл, спасательный челнок, или что-то вроде этого. |
| Aim careful and look the devil in the eye | Прицелиться как следует... и взглянуть дьяволу в глаза. |
| My father told my mother, when he was teaching the kids... he could always look up and see the red banner. | Отец рассказывал маме, что когда он учил детей... он мог всегда взглянуть наверх и увидеть красное знамя. |
| Don't you look beautiful now. | Хочешь взглянуть, как прекрасно ты выглядишь. |