Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взглянуть

Примеры в контексте "Look - Взглянуть"

Примеры: Look - Взглянуть
The invitation's on the counter if you want to take a look. Приглашение лежит на столешнице - на случай, если захочешь взглянуть на него.
Could you come and have a look? Не могли бы вы прийти взглянуть?
If you can take a step back and look broader, maybe you can change some of those boxes before the problem. Если отступить на шаг и взглянуть шире, может, можно изменить какие-то шаги, ведущие к решению проблемы.
You want to look and see what good foie gras is, it's got to be bright yellow. Вам надо взглянуть и оценить качество фуа-гра, Оно должна быть ярко жёлтого цвета.
To answer that, you have to look a lot closer at the spinneret region of a spider. Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть на прядильный орган паука.
Let people with disabilities help you look sideways, and in the process, solve some of the greatest problems. Позвольте, таким людям, как я, помочь вам взглянуть на мир иначе и в процессе решить некоторые самые большие проблемы.
I want to be able to look people in the eye and say, Хочу быть способным взглянуть людям в глаза и сказать,
Perhaps one day soon, science will provide us with to look up and out through the cosmic pane of glass that separates us from the true Creator of our World. И возможно даже, однажды наука даст нам возможность взглянуть сквозь космическое стекло, отделяющее нас от истинного Творца вселенной.
You have to look on the bright side of life. Ты должна взглянуть на лучшую сторону жизни
Jimmy wanted to know that no matter where I was in this city, I could look up here and see this beacon... the watchtower. Джимми хотел знать, что где бы в городе я не находилась, я могла взглянуть наверх и увидеть этот маяк... эту наблюдательную вышку.
It is time to rest and look back with pride on your many years of service. Пришло время, когда вам можно отдохнуть и взглянуть на свою службу с гордостью на долгие годы службы.
(Zito) Can we take a look? (Зито) Можно нам взглянуть?
You made me look in a different way at the world around me, my problems, people and my own reflection. Вы помогли взглянуть мне на мир, мои проблемы, людей и мое отражение в зеркале иными глазами.
Now, if I was inclined to believe in such things, I'd say it's worth a look. Нет, если бы я был склонен к вере в подобные вещи, я бы сказал, что на это стоит взглянуть.
Don't you think I should take a look? Ты не думаешь, что мне нужно на нее взглянуть?
But can you look beyond that for a minute? Но ты можешь взглянуть на это с другой стороны, на минуту?
How about we go look in some windows? Как начет пойти и взглянуть в окошко?
Would you be able to come down and look? Вы не можете подъехать и взглянуть?
But... but I should... take a look. Но... но мне надо... взглянуть.
To find that which you seek... all you must do is look deep... into my bag of wonderment. Чтобы найти то, что ищешь, ты лишь должен взглянуть глубоко в мой мешок удивлений.
It was worth a look, given what's happened to Ricky Parker, and the disappearance of Dr Moxem and Ingrid Hjort at Wytham. Я подумал, что стоит взглянуть, учитывая, что произошло с Рикки Паркером, а также исчезновение доктора Моксэма и Ингрид Хьёрт в Уатэйме.
While you're here, I might as well have a quick look, make sure that everything is in fighting shape for tonight. Раз ты здесь, я могу заодно и взглянуть, удостовериться, что все в боевой готовности для сегодняшнего вечера.
I don't have the strength to look her in the eye and leave once again. Мне не хватит духу взглянуть в её глаза и снова её оставить.
Well, I'm all set up, if you want to have a look. Что ж, я все настроил, если вы хотите взглянуть.
That's why I'm bringing her here face-to-face... so I can look her in the eye and find out. Поэтому я приведу её сюда на тет-а-тет... И смогу взглянуть ей в глаза и узнать.