Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взглянуть

Примеры в контексте "Look - Взглянуть"

Примеры: Look - Взглянуть
Altero came to take a look. Приезжал вице-комиссар Альтеро, просто взглянуть.
Only way to find out is to go down there and look. Единственный путь это выяснить - это пойти и взглянуть.
Maybe if you have time over lunch, you can look over the proposal. Знаешь, как-нибудь за ланчем, можешь взглянуть на заявку.
Take off your shoe... I'll have a look. Снимай ботинок, дай мне взглянуть.
But let me have another look. Но позволь мне ещё раз взглянуть.
Hopefully, Mathias isn't too mad, he'll let us take a look. Будем надеяться, Матайес не слишком зол и позволит нам взглянуть.
Sayuri, I only want to have a look. Сайюри! Я только хочу взглянуть.
I wanted to see the look in his eyes when he knew it was over. Так хотелось взглянуть ему в глаза, когда он понял, что все кончено.
Let me just look down from the gallery, then you can take me home. Позвольте мне взглянуть на первый этажс галереи, а потом вы можете отвезти меня домой.
Sweep east, let's get a better look. Зайди с востока, чтобы лучше взглянуть.
Well, since you're here, let me take a look. Раз уж вы здесь, позвольте взглянуть.
We just come by for a last look. Я просто решил последний раз взглянуть.
The Petersen family wants a second look. Семья Петерсонов хочет еще раз на тебя взглянуть.
Before we continue, I want to get a closer look. Прежде чем мы продолжим, я хочу взглянуть поближе.
Or you can see how things look from inside the gas chamber. Или можете взглянуть на мир из газовой камеры.
Only way we could get a look is if Alexi lets us. Мы можем на них взглянуть, только если Алекси нам позволит.
Could run it up to Godfrey's mausoleum and get Dr. Pryce's people to take a look. Могу завезти в мавзолей Годфри, дать взглянуть людям доктора Прайса.
I have to look over this contract. Мне нужно взглянуть на этот контракт.
He couldn't even look in the mirror without cryin' about it. Он даже в зеркало не мог взглянуть без слез.
They realized the pulse would allow them to look beyond the horror of their deformities and see each other for who they really were. Они поняли, что импульс позволит им взглянуть За ужасы из деформации И увидеть друг друга таким каким они являются на самом деле.
Maybe, madame mayor, you need to take a good, hard look in the mirror and ask yourself why that is. Может, мадам мэр, вам стоит хорошенько взглянуть в зеркало и спросить себя, почему так.
They figured we should take a look, so I got to climb into a Dumpster this morning. Они решили, что нам стоит взглянуть так что я залез в мусорный контейнер этим утром.
You want to take a longer look? Не хотите ли еще раз взглянуть?
maybe you need to look closer. Может, тебе надо взглянуть пристальнее?
Can I look in his room? Можно мне взглянуть на его комнату?