| Freedom is useless if you don't have the courage to look us in the eye | Кому нужна свобода если вам не хватает мужества взглянуть в наши глаза |
| We can look you in the eye When you are free beneath the sky | Мы сможем взглянуть в твои глаза Когда над тобой будет чистое небо |
| So, Livvy, if you can look past your anger, you may find that I'm more of an ally than you think. | Поэтому, Ливи, если ты сможешь взглянуть на меня без гнева, то ты поймёшь, что я более дружелюбен, чем ты думаешь. |
| We're not going to have a look, are we? | Мы же не пойдем взглянуть, правда? |
| Could you look a man in the eye and shoot him dead with it? | Сможете взглянуть человеку в глаза и застрелить его? |
| Well, why don't we just take a look? | Что ж, почему бы просто не взглянуть? |
| If I'm tempted by the bottle, I can look to the chip for encouragement. | Если меня тянет на бутылку, я могу взглянуть на значок, чтобы ободриться. |
| Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come. | Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился. |
| To be brutally honest, from that, which is impressive, we don't get much of an idea of what the car looks like so we've got a still of it so we can have a look. | Честно сказать, из этого ролика, который впечатляет, сложно понять как выглядит этот автомобиль, поэтому у нас есть его фото, и мы можем на него взглянуть. |
| Why else wouldn't you have had me take a look? | Иначе почему бы ты не дала мне на них взглянуть? |
| Lanie: Kate, I talked castle's doctor Into letting me look him over, | Кейт, я договорилась с доктором Касла, чтобы он позволил мне взглянуть на него, и я обнаружила несколько... странностей. |
| Mr. Wayne, please, can you look over here? | Мистер Уэйн, вы не могли бы взглянуть сюда? |
| A big "Thank You" for inviting him to look inside his own kid's head? | Огромное спасибо за то, что позвал его взглянуть в голову собственного ребенка? |
| Is there any chance I could take a look right now? | А может я смогу взглянуть на них прямо сейчас? |
| We have his picture here, would you like to have a look? | У нас есть его фото, хотите взглянуть? |
| So that when the thoughts come back, you can look and you can see that they're not real. | И когда мысли вернутся, ты сможешь взглянуть и увидеть, что они ненастоящие. |
| If you want I could take a look, I could maybe give you a price range, get you a better idea of what it's worth. | Если хотите, я могу взглянуть, возможно, сориентировать вас по цене, чтобы вы представляли реальную стоимость. |
| All I need is to look in your eyes And I realize | Что действительно важно - так это взглянуть на тебя и понять |
| But could you just take a look over here, ma'am? | Но не могли бы вы просто взглянуть сюда, мэм? |
| It wouldn't hurt to look, would it? | Взглянуть бы не повредило, ведь так? |
| I say it's the Mandalay just back from evidence, give her a quick look, close the lid on the box, and she places it in the pouch. | Я скажу, что Мандалай только что вернули из хранилища улик, дам ей быстро взглянуть закрою коробку, и она положит ее в пакет. |
| You can look him in the eye and tell him "no more." | Взглянуть ему в глаза и сказать "хватит". |
| Now, why don't you look her in the eye and tell her that your people had nothing to do with that brick. | Теперь, почему бы тебе не взглянуть ей в глаза и сказать, что твои люди не имели никакого отношения к кирпичу. |
| You know, why don't you take another look? | Знаешь, почему бы тебе еще раз не взглянуть? |
| That's right, so let me take I look, and if I like the film, you can double the price, Burbuja. | Итак, позволь мне взглянуть, и если мне понравится фильм, я удвою цену, Барбуха. |