Английский - русский
Перевод слова Look
Вариант перевода Взглянуть

Примеры в контексте "Look - Взглянуть"

Примеры: Look - Взглянуть
Freedom is useless if you don't have the courage to look us in the eye Кому нужна свобода если вам не хватает мужества взглянуть в наши глаза
We can look you in the eye When you are free beneath the sky Мы сможем взглянуть в твои глаза Когда над тобой будет чистое небо
So, Livvy, if you can look past your anger, you may find that I'm more of an ally than you think. Поэтому, Ливи, если ты сможешь взглянуть на меня без гнева, то ты поймёшь, что я более дружелюбен, чем ты думаешь.
We're not going to have a look, are we? Мы же не пойдем взглянуть, правда?
Could you look a man in the eye and shoot him dead with it? Сможете взглянуть человеку в глаза и застрелить его?
Well, why don't we just take a look? Что ж, почему бы просто не взглянуть?
If I'm tempted by the bottle, I can look to the chip for encouragement. Если меня тянет на бутылку, я могу взглянуть на значок, чтобы ободриться.
Now you're a grown man, I thought you might like to look back to see how far you've come. Теперь ты взрослый мужчина, я думала, что тебе захочется взглянуть на то, как многого ты добился.
To be brutally honest, from that, which is impressive, we don't get much of an idea of what the car looks like so we've got a still of it so we can have a look. Честно сказать, из этого ролика, который впечатляет, сложно понять как выглядит этот автомобиль, поэтому у нас есть его фото, и мы можем на него взглянуть.
Why else wouldn't you have had me take a look? Иначе почему бы ты не дала мне на них взглянуть?
Lanie: Kate, I talked castle's doctor Into letting me look him over, Кейт, я договорилась с доктором Касла, чтобы он позволил мне взглянуть на него, и я обнаружила несколько... странностей.
Mr. Wayne, please, can you look over here? Мистер Уэйн, вы не могли бы взглянуть сюда?
A big "Thank You" for inviting him to look inside his own kid's head? Огромное спасибо за то, что позвал его взглянуть в голову собственного ребенка?
Is there any chance I could take a look right now? А может я смогу взглянуть на них прямо сейчас?
We have his picture here, would you like to have a look? У нас есть его фото, хотите взглянуть?
So that when the thoughts come back, you can look and you can see that they're not real. И когда мысли вернутся, ты сможешь взглянуть и увидеть, что они ненастоящие.
If you want I could take a look, I could maybe give you a price range, get you a better idea of what it's worth. Если хотите, я могу взглянуть, возможно, сориентировать вас по цене, чтобы вы представляли реальную стоимость.
All I need is to look in your eyes And I realize Что действительно важно - так это взглянуть на тебя и понять
But could you just take a look over here, ma'am? Но не могли бы вы просто взглянуть сюда, мэм?
It wouldn't hurt to look, would it? Взглянуть бы не повредило, ведь так?
I say it's the Mandalay just back from evidence, give her a quick look, close the lid on the box, and she places it in the pouch. Я скажу, что Мандалай только что вернули из хранилища улик, дам ей быстро взглянуть закрою коробку, и она положит ее в пакет.
You can look him in the eye and tell him "no more." Взглянуть ему в глаза и сказать "хватит".
Now, why don't you look her in the eye and tell her that your people had nothing to do with that brick. Теперь, почему бы тебе не взглянуть ей в глаза и сказать, что твои люди не имели никакого отношения к кирпичу.
You know, why don't you take another look? Знаешь, почему бы тебе еще раз не взглянуть?
That's right, so let me take I look, and if I like the film, you can double the price, Burbuja. Итак, позволь мне взглянуть, и если мне понравится фильм, я удвою цену, Барбуха.