| The place was empty when I dared look. | Там было пусто, когда я осмелился взглянуть |
| having a little look on the savannah and boys running off towards the blue sky. | Стоит лишь взглянуть на саванну и на парней, убегающих навстречу голубому небу, |
| Maybe I should look beyond the rock. | Правда, может надо взглянуть за скалой! |
| Don't you think we should just look? | Тебе не кажется, что стоит хотя бы взглянуть? |
| You like it so much, thought I might take a look. | Тебе она так нравится, значит я должен взглянуть. |
| If you really feel like there's something to be found, I want to look. | Если ты действительно думаешь, что есть что искать, я хочу взглянуть. |
| There was one among them who dared to look more deeply. | И все же один из них отважился взглянуть на корабль поближе. |
| Well, I know quite a bit about cars, so I went outside to take a look. | Я немного разбираюсь в машинах, поэтому вышел взглянуть на нее. |
| I would never be able to look you in the eye again, My Lord. | Я никогда не смог бы снова взглянуть вам в глаза, милорд. |
| We just got another ship in, and I think you better come have a look. | У нас тут ещё один корабль, и я думаю, что вам лучше взглянуть. |
| I can't make heads or tails of it, but you are welcome to look. | Я в этом ничего не понимаю, но можешь взглянуть. |
| To look upon you and know Shan'auc's sacrifice will not be in vain. | Чтобы взглянуть на тебя... и увидеть, что смерть Шанок не была напрасной. |
| Not yet, but, Sir, you should come and look - at what Florence has found... | Пока нет, сэр, но вы должны взглянуть на то, что нашла Флоренс... |
| Carter wants to get a closer look with some of her specialised... doohickeys. | Картер хочет взглянуть поближе с помощью своих специальный фиговин. |
| Anyone who cares for the welfare of others and their own health, needs to look squarely and rationally at this avalanche of evidence. | Тот, кто заботится о благополучии других и о своем собственном здоровье, должен прямо и разумно взглянуть на это огромное количество доказательств. |
| But if we're going anyway, there's no harm in taking a look. | Но если мы всё же туда отправимся, не помешает взглянуть и на это. |
| You guys want to take a look? | Вы, ребята, хотите взглянуть? |
| Can you please just take a look? | А ты можешь хотя бы взглянуть? |
| If you care to look more closely, you will see that the piece of land in question lies along the line of our disputed border with the Americans. | Если вы потрудитесь взглянуть поближе, то увидите, что этот участок расположен вдоль нашей обсуждаемой границы с Америкой. |
| Monica looked past me and indicated to me to look back at something that was happening there. | Моника увидела что-то за моей спиной и попросила обернуться и взглянуть на то, что там происходит. |
| Well, let me... take a look here. | Что ж, дайте... дайте взглянуть. |
| And if so, you will never have the courage to look her in the face. | А коль так, у тебя никогда не хватит смелости взглянуть ей в лицо. |
| Why do not you take a look what you become | Почему б тебе не взглянуть во что ты превратилась |
| If you can talk them into letting you look, maybe it'll help. | Если ты сможешь взглянуть на него, это может помочь. |
| I'm sure it is, too, but just to be safe have a doctor take a look. | Я тоже, но, думаю будет лучше, если ты дашь врачу взглянуть. |