Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Надолго

Примеры в контексте "Long - Надолго"

Примеры: Long - Надолго
Will you stay there long, My Lady? Надолго ли вы останетесь там, миледи?
You don't have to stay long, okay? Тебе не нужно надолго оставаться, ладно?
Will Mary Read stay locked for long? Надолго ли Мэри Рид останется там взаперти?
I'm just saying, you guys were in there for a long time. Что-то вы там в проявочной надолго зависли.
We've determined that a photon torpedo, properly calibrated, will force open the threshold long enough for Voyager to get through. Мы определили, что фотонная торпеда, специально откалиброванная, заставит проход открыться достаточно надолго, чтобы "Вояджер" смог пройти.
Do you stay long in Meryton, Mr Wickham? Вы надолго в Меритон, мистер Уикэм?
I hope you won't have to stay here for long. Надеюсь ты не задержишься здесь надолго?
You'd really be cool with me leaving for that long? Значит, ничего если я так надолго уеду?
And I know it's not her fault, but I can't handle staying there long. Я знаю, это не ее вина, но я не выношу оставаться там надолго.
These partnerships must be established early and nurtured continually to ensure that the peacekeeping operations are successful and that their stabilizing impact endures long after they have been withdrawn. Эти партнерские отношения должны устанавливаться как можно раньше и непрерывно укрепляться, с тем чтобы гарантировать успех операций по поддержанию мира и после их завершения надолго закрепить их стабилизирующее воздействие.
You don't stay in one place for very long, do you? Вы нигде не задерживаетесь надолго, да?
So, if I stay here long enough, I might see a rock star throw up? Значит, если я останусь здесь надолго, смогу увидеть, как блюют рок-звезды?
And then, after a lunch that will long have a place in my heartburn, I came out here and stared blindly at a book, waiting for someone... anyone... to rescue me. А затем, после обеда, который надолго запомнится моей изжоге... я вышла сюда и бездумно уставилась в книгу... в надежде, что кто-нибудь - кто угодно - избавит меня от этого занятия.
We can push enemy troops abroad and can, if we want to remember the lesson a long time, go after them on their territory. Мы можем вытеснить войска противника за границу, а можем, если хотим, чтобы урок запомнился надолго, войти вслед за ними на их территорию.
We were all friends when we were little kids like you, and well, she was gone a long time, but now, she's back. Мы дружили, когда были маленькими, как ты, и... потом она надолго уехала, но теперь вернулась.
Do you think they will stay long? Как думаешь, они к нам надолго?
You know you can't lose me for long. where you headed? Ты знаешь, что не можешь избавиться от меня надолго. куда направляешься?
Tell me, daddy, have we got to stay here a long time? Пап, скажи, мы надолго здесь останемся?
He knows if he gets caught, he's going away for a long time, and being with his daughter may have evoke a need to commemorate the event. Он знает, что, если его возьмут, то упекут надолго, а общение с дочерью могло подвигнуть его к стремлению сохранить воспоминание об этом.
If he's waiting for buzzards to lead him to Sykes, he's got a long wait. Если он ждет, что каюки приведут его к Сайксу, то он там надолго.
You can't honestly believe that life in prison is going to feel like peace for very long. Ты в самом деле веришь, что жизнь в тюрьме будет умиротворением надолго
Well, as long as we're suspending the parameters, I could stay really late and we could have our first sleepover. Что ж, раз уж мы расширяем параметры, я могу остаться совсем надолго и мы можем провести вместе нашу первую ночёвку.
Friends, I don't aim to hold you long from your party games. Друзья, я не ставлю себе целью надолго отрывать вас от вашего веселья.
We feed them Zoey's pool spray today, but we won't stay ahead long. Сегодня мы их накормим Зоуи до отвала, но надолго этого не хватит.
All that matters is that she's safe... and that Draim is going to prison for a long time. Важно, что она в безопасности... и что Дрейм надолго отправляется в тюрьму.