Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Надолго

Примеры в контексте "Long - Надолго"

Примеры: Long - Надолго
Might not be 'ere that long. Может, мы тут и не останемся надолго.
If you can, Sergey Grigorievich, please, don't leave me for long periods of time. Если можно, Сергей Григорьевич, прошу вас, не покидайте меня надолго.
We may be here for a very long time, doctor. А мы можем здесь надолго задержаться, доктор.
But I can't stay long. Но я не могу остаться надолго.
I'm afraid I can't stay long. Боюсь, я не могу остаться надолго.
His steady hand as Chief of State and his wise counsel will long be remembered. Мы надолго запомним его твердую руку главы государства и его мудрый совет.
His outstanding leadership in guiding the Working Group of the Third Committee that drafted this resolution will be long remembered by my delegation. Его выдающийся стиль руководства деятельностью Рабочей группы Третьего комитета по выработке этой резолюции надолго останется в памяти моей делегации.
In our view, therefore, the expansion issue cannot be put off for long, as it may have serious ramifications. И поэтому, на наш взгляд, вопрос о расширении уже нельзя откладывать надолго, поскольку это может иметь серьезные последствия.
There might be a dispute as to whether a wrongful act was committed, but a settlement of that dispute might take a long time. Может возникнуть спор относительно того, было ли совершено противоправное деяние, однако урегулирование этого спора может затянуться надолго.
Well, you won't be for long. Что ж, это не надолго.
I have enough peanut butter and... Tuna for, like, a really long time. У меня навалом арахисового масла и тунца, хватит надолго.
They don't leave me alone for long, but... Они не оставляют меня одного надолго.
If Sarah can keep him ranting long enough, then... we'll have a chance. Если Сара разговорит его надолго, тогда... у нас есть шанс.
But we would like to sleep in your house for a very long time. Но мы бы хотели остановиться в твоём доме очень надолго.
Stuck around just long enough to make sure I fulfilled my obligations. Он задержался тут надолго, чтобы удостовериться, что я выполнил свои обязательства.
I promise we won't keep her very long. Обещаю, мы не задержим её надолго.
Not a very good cover... unless you weren't planning on staying around for very long. Не особо хорошее прикрытие... если только вы не планировали остаться надолго.
I'm not staying long, so you can just forget that, too. Я не останусь надолго, так что об этом тоже можешь забыть.
Light as a feather, yet no man can hold it long. Лёгкое как перо, но ни один человек не может удержать его надолго.
We may be parted for a long time. Быть может, мы расстаемся надолго.
But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time. Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго.
Afghanistan has never been a place any foreign army could stay for long. Афганистан всегда был местом, где ни одна иностранная армия не могла оставаться надолго.
The procedure may be protracted, leaving them in limbo for long periods of time. Эта процедура может затягиваться, и тогда эти люди надолго оказываются в неопределенном положении.
Some families have experienced long periods of separation. В ряде случаев члены семьи расстаются надолго.
The contributions of President Yasser Arafat to the Movement will long be remembered within NAM. Вклад президента Ясира Арафата в дело Движения надолго останется в памяти ДН.