Might not be 'ere that long. |
Может, мы тут и не останемся надолго. |
If you can, Sergey Grigorievich, please, don't leave me for long periods of time. |
Если можно, Сергей Григорьевич, прошу вас, не покидайте меня надолго. |
We may be here for a very long time, doctor. |
А мы можем здесь надолго задержаться, доктор. |
But I can't stay long. |
Но я не могу остаться надолго. |
I'm afraid I can't stay long. |
Боюсь, я не могу остаться надолго. |
His steady hand as Chief of State and his wise counsel will long be remembered. |
Мы надолго запомним его твердую руку главы государства и его мудрый совет. |
His outstanding leadership in guiding the Working Group of the Third Committee that drafted this resolution will be long remembered by my delegation. |
Его выдающийся стиль руководства деятельностью Рабочей группы Третьего комитета по выработке этой резолюции надолго останется в памяти моей делегации. |
In our view, therefore, the expansion issue cannot be put off for long, as it may have serious ramifications. |
И поэтому, на наш взгляд, вопрос о расширении уже нельзя откладывать надолго, поскольку это может иметь серьезные последствия. |
There might be a dispute as to whether a wrongful act was committed, but a settlement of that dispute might take a long time. |
Может возникнуть спор относительно того, было ли совершено противоправное деяние, однако урегулирование этого спора может затянуться надолго. |
Well, you won't be for long. |
Что ж, это не надолго. |
I have enough peanut butter and... Tuna for, like, a really long time. |
У меня навалом арахисового масла и тунца, хватит надолго. |
They don't leave me alone for long, but... |
Они не оставляют меня одного надолго. |
If Sarah can keep him ranting long enough, then... we'll have a chance. |
Если Сара разговорит его надолго, тогда... у нас есть шанс. |
But we would like to sleep in your house for a very long time. |
Но мы бы хотели остановиться в твоём доме очень надолго. |
Stuck around just long enough to make sure I fulfilled my obligations. |
Он задержался тут надолго, чтобы удостовериться, что я выполнил свои обязательства. |
I promise we won't keep her very long. |
Обещаю, мы не задержим её надолго. |
Not a very good cover... unless you weren't planning on staying around for very long. |
Не особо хорошее прикрытие... если только вы не планировали остаться надолго. |
I'm not staying long, so you can just forget that, too. |
Я не останусь надолго, так что об этом тоже можешь забыть. |
Light as a feather, yet no man can hold it long. |
Лёгкое как перо, но ни один человек не может удержать его надолго. |
We may be parted for a long time. |
Быть может, мы расстаемся надолго. |
But once government intervenes on this scale, it usually stays for a long time. |
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго. |
Afghanistan has never been a place any foreign army could stay for long. |
Афганистан всегда был местом, где ни одна иностранная армия не могла оставаться надолго. |
The procedure may be protracted, leaving them in limbo for long periods of time. |
Эта процедура может затягиваться, и тогда эти люди надолго оказываются в неопределенном положении. |
Some families have experienced long periods of separation. |
В ряде случаев члены семьи расстаются надолго. |
The contributions of President Yasser Arafat to the Movement will long be remembered within NAM. |
Вклад президента Ясира Арафата в дело Движения надолго останется в памяти ДН. |