The Grays will watch a family for a long time before they reveal themselves. |
Серые будут смотреть семьи надолго прежде чем они проявляются. |
Don't worry, this won't take long. |
Не волнуйся, это не надолго. |
Immediately, straight afterwards, for a very long time? |
Немедленно, сразу после свадьбы, надолго? |
Not for me, Tess, I won't be long. |
Мне не нужно, Тесс, я не задержусь надолго. |
And for long there remained in his soul... the confusion and folly of his filial vanity. |
Надолго ещё останутся в его душе эти смущение и влюблённость из той его сыновней привязанности. |
You're not to be here long? |
Вы не собираетесь остаться здесь надолго? |
Do you think we'll stay here long? |
Как думаешь, мы здесь надолго? |
If I stay, I might be able to hold him off long enough so you can get across the border to safety. |
Если я останусь, я думаю надолго задержу его так что вы можете пересеч границу в полной безопасности. |
But not for long, right, Dr. Webber? |
но не надолго, верно доктор Веббер? |
With what he gave us, campos will be going away for a long time, too. |
И с тем, что он нам дал, Кампос сядет надолго, тоже. |
I'm with Cal, but I won't be for long. |
Я с Кэлом, но это не надолго. |
Not for the long haul, 'cause they'll up and leave you, soon enough. |
Не всерьёз и надолго, потому что они бросят тебя, рано или поздно. |
And when it comes to us, I'm in this for the long haul. |
И когда дело доходит до нас, я в этой упряжке надолго. |
I won't be around long enough to use it. |
Я тут надолго не задержусь, чтобы они мне пригодились. |
All right, I'm just saying, we never stay in one place long enough to warm up, cool down or chill out. |
Ладно, я просто говорю, что мы никогда не остаемся на одном месте так надолго, чтоб согреться, охладиться или расслабиться. |
Daddy's going though a mid-life crisis, but Shelby won't be around for long. |
У папочки кризис среднего возраста, но Шелби здесь надолго не задержится. |
You were here before me and will still be here long after I'm gone. |
В самом деле, ты был до меня и надолго останешься после. |
I can fight the vervain, not for long, but... Long enough to take care of you. |
Я могу бороться с вербеной, не надолго, но... достаточно, чтобы справиться с тобой. |
Both humanitarian and developmental NGOs are there long before United Nations peacekeepers arrive, and they remain there long after peacekeepers leave. |
Как гуманитарные НПО, так и НПО в области развития появляются на местах задолго до развертывания миротворцев Организации Объединенных Наций и надолго остаются там после вывода миротворцев. |
He doesn't stay in the same place for long, but now he has no choice. |
Он не остается надолго в одном месте, но сейчас у него нет выбора. |
I told you, I'm in this for the long haul. |
Я говорила, что в этой упряжке надолго. |
Now can be a long time, Dr. Cameron but time passes and then there's the end of the road. |
Это может растянуться надолго, Доктор Камерон но пройдет время и наступит конец дороги. |
This shall not hold the beast for long! |
Это не сможет удержать этого зверя надолго! |
Won't stay long, just wanted to bring you these cups of celebratory kombucha. |
Мы не надолго, просто принесли вам по чашечке праздничного грибного чая. |
I won't keep you very long since you have such full portions on your plates. |
Я не задержу Вас надолго с тех пор, как на ваших тарелках будут такие большие порции. |