The metal is tamponading it, but it's not going to last very long. |
Труба зажимает сосуды, но это не надолго. |
Mr. Grandage, are you planning on staying long? |
Мистер Грандэйдж, вы планируете задержаться надолго? |
I would need you on site, but it wouldn't be for very long. |
Мне нужна ты на месте, но это не надолго. |
And our job is to make sure his death is the last one for a long time. |
И наша задача - убедиться, что его смерть будет последней и надолго. |
Are you coming back to Gotham for long, sir? |
Вы надолго вернулись в Готэм, сэр? |
I can't stay long, but I wanted to tell you that I looked into what your friend Blair told me. |
Я не могу остаться надолго, я только хотела сказать тебе, я проверила то, что твоя подруга Блэр рассказала мне. |
Provenza: He is about to be reunited with his mother, and I assure you they will not hang around here long. |
Он собирается воссоединиться с матерью, и уверяю вас, они здесь надолго не задержатся. |
At least hit a speed bump for a good long while. |
Ну или, по крайней мере, мир развалился всерьез и надолго. |
So my guess is, if Abbey Fulton is still alive... she won't be for very long. |
Так что я полагаю, если Эбби Фултон еще жива... то это не надолго. |
He should still be in the city, but maybe not for long. |
Пока что он должен быть в городе, но, возможно, не надолго. |
I can assure you, you won't be here for long. |
Уверяю вас, вы здесь надолго не задержитесь. |
I'm afraid I won't be able to stay very long. |
Боюсь только, я не смогу надолго задержаться. |
I'm surprised she hung around as long as she has. |
Я вообще удивлен, что она так надолго задержалась. |
I've been away a long time, and things have changed around here, so I guess I kind of got to get used to that. |
Я уехал довольно надолго, и вокруг все изменилось, видимо, я должен привыкнуть к этому. |
l promise we won't keep you long. |
Не беспокойся, надолго мы тебя не задержим. |
SELINA: Anyway, the deal is it's not going to be long because I've got a meeting with the Speaker today. |
Так или иначе, суть в том, что это не затянется надолго, потому что сегодня у меня встреча со спикером. |
You finger Lansdale, you'll just go to jail for a long time. |
Если сдадите Ленсдейла, то просто надолго сядете в тюрьму. |
he doesn't hold on to anything for long. |
он ничего задерживает у себя надолго. |
Maybe something that I'd forgotten for a long time |
Может то, что я забыл надолго |
We can get it tested, and if it matches your D.N.A., - you're going away for a long time. |
А мы проверим, и если найдём твою ДНК, ты сядешь надолго. |
You find this guy, you lock him up For a very long time. |
Найдёте его - посадите за решётку надолго. |
And I knew you'd get the same treatment if you stuck around long enough. |
И я знал, что с тобой будет тоже самое, если ты останешься там надолго. |
He had disappeared for a long time, but... his castle lit up two years ago, and we realized he had come back. |
Потом он надолго исчез, но два года назад мы увидели свет в окнах замка и поняли, что он вернулся. |
"I long to be in your arms again." |
Чтобы снова надолго быть в твоих объятьях. |
She said we don't have to stay long, but then she met a man and take off. |
Она говорила, мы не задержимся там надолго, но потом познакомилась с каким-то мужчиной и куда-то пропала. |