Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Надолго

Примеры в контексте "Long - Надолго"

Примеры: Long - Надолго
The metal is tamponading it, but it's not going to last very long. Труба зажимает сосуды, но это не надолго.
Mr. Grandage, are you planning on staying long? Мистер Грандэйдж, вы планируете задержаться надолго?
I would need you on site, but it wouldn't be for very long. Мне нужна ты на месте, но это не надолго.
And our job is to make sure his death is the last one for a long time. И наша задача - убедиться, что его смерть будет последней и надолго.
Are you coming back to Gotham for long, sir? Вы надолго вернулись в Готэм, сэр?
I can't stay long, but I wanted to tell you that I looked into what your friend Blair told me. Я не могу остаться надолго, я только хотела сказать тебе, я проверила то, что твоя подруга Блэр рассказала мне.
Provenza: He is about to be reunited with his mother, and I assure you they will not hang around here long. Он собирается воссоединиться с матерью, и уверяю вас, они здесь надолго не задержатся.
At least hit a speed bump for a good long while. Ну или, по крайней мере, мир развалился всерьез и надолго.
So my guess is, if Abbey Fulton is still alive... she won't be for very long. Так что я полагаю, если Эбби Фултон еще жива... то это не надолго.
He should still be in the city, but maybe not for long. Пока что он должен быть в городе, но, возможно, не надолго.
I can assure you, you won't be here for long. Уверяю вас, вы здесь надолго не задержитесь.
I'm afraid I won't be able to stay very long. Боюсь только, я не смогу надолго задержаться.
I'm surprised she hung around as long as she has. Я вообще удивлен, что она так надолго задержалась.
I've been away a long time, and things have changed around here, so I guess I kind of got to get used to that. Я уехал довольно надолго, и вокруг все изменилось, видимо, я должен привыкнуть к этому.
l promise we won't keep you long. Не беспокойся, надолго мы тебя не задержим.
SELINA: Anyway, the deal is it's not going to be long because I've got a meeting with the Speaker today. Так или иначе, суть в том, что это не затянется надолго, потому что сегодня у меня встреча со спикером.
You finger Lansdale, you'll just go to jail for a long time. Если сдадите Ленсдейла, то просто надолго сядете в тюрьму.
he doesn't hold on to anything for long. он ничего задерживает у себя надолго.
Maybe something that I'd forgotten for a long time Может то, что я забыл надолго
We can get it tested, and if it matches your D.N.A., - you're going away for a long time. А мы проверим, и если найдём твою ДНК, ты сядешь надолго.
You find this guy, you lock him up For a very long time. Найдёте его - посадите за решётку надолго.
And I knew you'd get the same treatment if you stuck around long enough. И я знал, что с тобой будет тоже самое, если ты останешься там надолго.
He had disappeared for a long time, but... his castle lit up two years ago, and we realized he had come back. Потом он надолго исчез, но два года назад мы увидели свет в окнах замка и поняли, что он вернулся.
"I long to be in your arms again." Чтобы снова надолго быть в твоих объятьях.
She said we don't have to stay long, but then she met a man and take off. Она говорила, мы не задержимся там надолго, но потом познакомилась с каким-то мужчиной и куда-то пропала.