Trust me, you don't want the boy in the clink for even that long. |
Поверьте, пареньку не стоит надолго задерживаться в том обезьяннике. |
I wanted to go there for two weeks, but I couldn't leave my dogs all alone for that long. |
Я хотела приехать сюда на 2 недели, но не могла так надолго оставить своих собак. |
It's just that Keith's already got two strikes and the third strike and he goes away for a long time. |
Просто у Кита уже есть два привода, и на третий раз его посадят надолго. |
'Cause if that's true, you know... Listen, I'm going to be around for a long time. |
Ну, если это так, тогда я задержусь здесь надолго. |
dear Heinrich is our problem child for long |
Дорогой Хайнрих это наш проблемный ребенок надолго |
A guy like you won't sleep long in a bed like this. |
Такой красавчик не надолго задержится в этой кровати. |
No, I... I can't stay very long. |
Нет, я... я не могу надолго задерживаться. |
Well I am not sure. He, was on one of his long specimen hunts. |
Он уходит надолго, когда хочет пополнить свою коллекцию. |
The bad news is we may be here for a long time. |
А такая: мы можем здесь остаться надолго. |
Well, real or not, he's going away for a long time. |
Итак, настоящий или нет, он надолго отчаливает в места не столь отдалённые. |
Your love long since overcame me Ever in my heart you'll stay |
С тех пор любовь надолго захлестнула, всегда останешься ты в сердце моём |
If it doesn't work out this time, I'll be off romance for a long time. |
Если не выйдет и на этот раз, я надолго забуду о любви. |
You'd have an imaginary friend, too, if you'd been stuck in here that long. |
У тебя бы тоже был воображаемый друг, застрянь ты здесь надолго. |
I told you. I'm not long for here. |
Говорил же, я тут не надолго. |
Hope you'll be here for the long haul too, though. |
Надеюсь, вы тут надолго задержитесь. |
They wouldn't stay white for long, but on that Christmas Sunday, I realized I was finally home. |
Они не остались бы белыми надолго, но в то рождественское воскресенье я понял, что я, наконец, дома. |
I'd leave the country, but that's entirely up to you, as long as we never see you again. |
Я бы на твоем месте покинул страну, но это конечно же целиком зависит от тебя, и так надолго, чтобы мы с тобой больше не встретились. |
Or I'll personally see to it that you spend a very long time in jail. |
Или я лично позабочусь, чтобы ты надолго попал в тюрьму. |
Adoption of the draft resolution would long redound to the credit of the Committee and of the United Nations as a whole. |
Принятие этого проекта надолго повысит авторитет Комитета и Организации Объединенных Наций в целом. |
I used to open a TASS correspondent's office there, but not for a long time. |
Я там открывал корпункт ТАСС, но не надолго. |
Finally, the doctors managed to save his life, but he had to cease playing basketball for a long period. |
В итоге доктора спасли ему жизнь, однако игрок надолго оставил занятия баскетболом. |
They say little, but to the point - and then silence falls down for a long time. |
Говорят мало, но метко - и потом надолго приходит тишина. |
He actively participated in the six point movement in 1966, for which he was jailed for a long time. |
В 1966 году он принял участие в движении в поддержку Программы из шести пунктов, за что надолго попал в тюрьму. |
Working in networks some computers quite often for a long time remain in a state, when no user have logged on. |
При работе в компьютерных сетях некоторые компьютеры нередко надолго остаются в состоянии, когда на них в сеть не вошел ни один пользователь. |
A third strike would put Hughes away for a long time. |
Если бы Хьюз попался третий раз, он засел бы надолго. |