Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Надолго

Примеры в контексте "Long - Надолго"

Примеры: Long - Надолго
Trust me, you don't want the boy in the clink for even that long. Поверьте, пареньку не стоит надолго задерживаться в том обезьяннике.
I wanted to go there for two weeks, but I couldn't leave my dogs all alone for that long. Я хотела приехать сюда на 2 недели, но не могла так надолго оставить своих собак.
It's just that Keith's already got two strikes and the third strike and he goes away for a long time. Просто у Кита уже есть два привода, и на третий раз его посадят надолго.
'Cause if that's true, you know... Listen, I'm going to be around for a long time. Ну, если это так, тогда я задержусь здесь надолго.
dear Heinrich is our problem child for long Дорогой Хайнрих это наш проблемный ребенок надолго
A guy like you won't sleep long in a bed like this. Такой красавчик не надолго задержится в этой кровати.
No, I... I can't stay very long. Нет, я... я не могу надолго задерживаться.
Well I am not sure. He, was on one of his long specimen hunts. Он уходит надолго, когда хочет пополнить свою коллекцию.
The bad news is we may be here for a long time. А такая: мы можем здесь остаться надолго.
Well, real or not, he's going away for a long time. Итак, настоящий или нет, он надолго отчаливает в места не столь отдалённые.
Your love long since overcame me Ever in my heart you'll stay С тех пор любовь надолго захлестнула, всегда останешься ты в сердце моём
If it doesn't work out this time, I'll be off romance for a long time. Если не выйдет и на этот раз, я надолго забуду о любви.
You'd have an imaginary friend, too, if you'd been stuck in here that long. У тебя бы тоже был воображаемый друг, застрянь ты здесь надолго.
I told you. I'm not long for here. Говорил же, я тут не надолго.
Hope you'll be here for the long haul too, though. Надеюсь, вы тут надолго задержитесь.
They wouldn't stay white for long, but on that Christmas Sunday, I realized I was finally home. Они не остались бы белыми надолго, но в то рождественское воскресенье я понял, что я, наконец, дома.
I'd leave the country, but that's entirely up to you, as long as we never see you again. Я бы на твоем месте покинул страну, но это конечно же целиком зависит от тебя, и так надолго, чтобы мы с тобой больше не встретились.
Or I'll personally see to it that you spend a very long time in jail. Или я лично позабочусь, чтобы ты надолго попал в тюрьму.
Adoption of the draft resolution would long redound to the credit of the Committee and of the United Nations as a whole. Принятие этого проекта надолго повысит авторитет Комитета и Организации Объединенных Наций в целом.
I used to open a TASS correspondent's office there, but not for a long time. Я там открывал корпункт ТАСС, но не надолго.
Finally, the doctors managed to save his life, but he had to cease playing basketball for a long period. В итоге доктора спасли ему жизнь, однако игрок надолго оставил занятия баскетболом.
They say little, but to the point - and then silence falls down for a long time. Говорят мало, но метко - и потом надолго приходит тишина.
He actively participated in the six point movement in 1966, for which he was jailed for a long time. В 1966 году он принял участие в движении в поддержку Программы из шести пунктов, за что надолго попал в тюрьму.
Working in networks some computers quite often for a long time remain in a state, when no user have logged on. При работе в компьютерных сетях некоторые компьютеры нередко надолго остаются в состоянии, когда на них в сеть не вошел ни один пользователь.
A third strike would put Hughes away for a long time. Если бы Хьюз попался третий раз, он засел бы надолго.