Английский - русский
Перевод слова Long
Вариант перевода Надолго

Примеры в контексте "Long - Надолго"

Примеры: Long - Надолго
Nothing is going to keep you two apart for long Ничто не собирается разлучать вас двоих надолго
I'm going for a long walk now just to simmer down. Я ухожу на прогулку надолго, чтобы остыть
You don't plan to stay long, do you? Вы не планируете оставаться здесь надолго, так ведь?
You know, I can't stay long. знаете, я не могу надолго задержаться
'Well, I did win and Laura and I are in it together now for the long haul. Я выиграл, и мы теперь с Лорой вместе, в одной упряжке надолго.
So, when I first met Mr. Garby, I was on drugs, didn't think I'd be living here for very long. Когда мы с мистером Гарби встречались, я был под наркотой и не думал, что останусь здесь надолго.
Nate Orton filmed you doing something that would send you to prison for a long time. Нейт Ортон заснял тебя за тем, что могло упрятать тебя за решетку надолго.
I need to know you're in it for the long haul. Мне нужно знать, что это надолго.
That would have put you in jail for a long time, which is why you killed him. Вы бы сели надолго, поэтому вы его убили.
It's only temporary, honey. I won't be gone for long. Это временное явление, милая, и я не надолго.
Even if Sam is still in there somewhere, it won't be for long. Даже если Сэм там все еще есть, это не надолго.
So much drugs and weapons found in the house that he may do a long spell, but not for homicide. Но в доме нашли столько наркотиков и оружия, что мы можем посадить его надолго.
We lost him for a long time, but eventually, Dad cleaned up his act. Мы потеряли его надолго, но в конце концов, папа смог совладать с собой.
They must be, otherwise they wouldn't have been able to hold on to power for this long. Они должны, иначе они не смогли бы удержать власть надолго.
Well... now it looks like they're in it for the long haul, so y'all can probably head back to your table now. Думаю, это надолго затянется, так что вы уже можете вернуться к своему столику.
I just... I want you to think long and hard about what you're doing. Я только... хочу чтобы ты подумала насколько это тяжело и надолго, то что ты делаешь.
You must long for that moment again. Должно быть, вы надолго запомнили этот момент?
Not that I'd want to be stuck here for a long time, but it is an incredible sight to see. Не то, чтобы я хотела здесь надолго остаться, но вид невероятный.
Whoever it was, would have to get the judge to look away long enough to make the switch. Кто бы это ни был он должен был заставить судью отвернуться достаточно надолго чтобы совершить подмену.
Look, I'm just saying you weren't suspended that long. Я про то, что тебя не так уж надолго отстранили.
If you stay alive long enough you can watch with me as my B.O.W.s bring down the most powerful nations one by one. Если останетесь в живых надолго, мы вместе увидим, как мое биооружие уничтожит сильнейшие государства... одно за другим.
But I think you and Des have a little side business, where you're sending people off into the long good-night. Но я думаю, что у тебя и Деза есть маленький подпольный бизнес, в котором вы отправляете людей надолго спать.
I promise I won't keep you long, but I will give you a chance. Обещаю, что не задержу вас надолго, но я дам вам шанс.
And if you've heard of me, you know that squid ink won't hold me long. И если ты слышал обо мне, ты знаешь, что чернила кальмара не могут удержать меня надолго.
But that would be a waste of the battery, which might not last for long. Но так мы только посадим батарею, надолго её не хватит.