The kid was upset, of course, but I explained that mom just went on a long trip, and that he'd see her again. |
Конечно, пацан переживал, но я ему объяснил, что просто мама уехала надолго, он ещё обязательно её увидит. |
"The family of Dashwood had long been settled in Sussex." |
"Семья Дашвудов надолго поселилась в Сассексе." |
Ed Stoltz has built enough of a case against me to make life hell for a long time, and the community here wants no part of us. |
Эд Штольц сделал достаточно дел против меня, чтобы сделать мою жизнь похожей на ад надолго. и сейчас сообщество не хочет быть частью нас. |
In Zimbabwe, the law does not provide binding time frame for merger assessment, which may cause long delays for a decision. |
В Зимбабве закон не устанавливает обязательных сроков рассмотрения сделок о слияниях, в связи с чем процесс принятия решений может затягиваться надолго. |
It'll pass the first inspection, but it won't hold together for very long. |
Пройдет первую проверку, но надолго её не хватит. |
From the trunks you're packing, you must be going to stay a long time. |
Судя по чемоданам, вы собираетесь туда надолго. |
A knife to this area will disorient their tracking device, but not for long. |
Нож, вонзенный в эту область дезориентирует... их устройство слежения, но не надолго. |
So I'm thinking maybe Mickey just went on a long trip, forgot to leave a forwarding address. |
Тогда я думаю, может Микки уедет надолго и при этом забудет оставить обратный адрес. |
This means that Britain will stay on the outside, not just for a long time, but for good. |
Это означает, что Британия останется "вне", не просто надолго, а навсегда. |
The problem may be that there are not many investors who want to take a long position on oil and Nigerian credit risk simultaneously. |
Проблема может заключаться в том, что существует мало инвесторов, желающих надолго заняться одновременно и нефтью, и нигерийским кредитным риском. |
It feels like... somehow I've been gone for a really long time. |
Такое ощущение, как будто я куда-то надолго уезжал. |
Actresses go on for a long time and there are always marvellous parts to play. |
Актёрство это надолго и в нём всегда есть превосходные роли, которые можно сыграть. |
I'm in this for the long haul. |
У меня это всерьез и надолго. |
It isn't that, but when you've been away for a long time, you... |
А это и не так, но когда уезжаешь надолго, то... |
Even in Britain, within days of the attack it could fall to freezing or below for long, dark periods. |
Даже в Британии, в течении нескольких дней после взрывов она может упасть до заморозков, надолго. |
So you in townfor long, archer? |
Ты надолго в городе, Арчер? |
At least hit a speed bump for a good long while. |
По крайней мере, слетел с катушек надолго. |
Striving to provide for herself, she goes to work, but because of various incidents, she is not able to stay anywhere for a long time. |
Стремясь самостоятельно обеспечивать себя, она идёт работать, но из-за различных казусов нигде не может удержаться надолго. |
All right, we may not be able to hold him for long, |
Хорошо, возможно мы не сможем задержать его надолго |
Indeed, sir, yes - it should be senior, but nobody's ever stayed long enough to promote me. |
Конечно, сэр, я уже должен бы стать Старшим Почтальоном, но никто не задержался здесь достаточно надолго, чтобы повысить меня. |
The year I was in the seventh grade, he started taking long drives on the weekends by himself. |
Когда я учился в седьмом классе, он надолго уезжал на выходных один. |
He's going to go to prison for a long time and won't be able to hurt anyone ever again. |
Он надолго сядет в тюрьму И не сможет больше никому навредить. |
I fear, our vigil will not be of long duration. |
Боюсь, наше ночное бдение надолго не затянется. |
That would save you a lot of heartache in the long run. |
Это убережёт тебя надолго от душевного расстройства. |
Now the fruit, but the fact they can't be left on the cake for long is a big problem. |
Теперь фрукты, но тот факт, что их нельзя надолго оставлять на пироге, доставляет проблемы. |