| 4.17 The complainant claims that he will be subjected to long detention on death row if extradited, which would amount to torture. | 4.17 Заявитель утверждает, что может быть надолго помещен в камеру смертников в случае выдачи, что, возможно, приравнивается пытке. |
| Progress is slow, but I'm in it for the long haul. | Шажки маленькие, но в деле я надолго. |
| Much more expensive, much harder to find, but I'm in it for the long haul. | Подороже, посложнее найти, зато я буду с ней надолго. |
| If this is what I think it is, your daughter can go to prison for a long time. | Если это то, о чем я думаю, Ваша дочь надолго окажется в тюрьме. |
| I can't really stay that long, Bryan. | Я не могу надолго оставаться, Брайан |
| I mean, it feels like paper books aren't long for this world, and that is a cultural disaster. | В смысле, похоже, что бумажные книги не задержатся надолго в мире и вот это и есть "культурное бедствие". |
| Don't worry, I won't be here long to annoy you. | Не бойся, надолго не задержусь. |
| Tell me, Citizen Doctor, are you planning to stay long in Megropolis 1? | Скажите, гражданин Доктор, вы надолго планируете задержаться в Мегрополисе-1? |
| I know that you haven't been with him for long. | Я знаю, что Вы надолго уезжали. |
| However, he was so worried about his wife that he feared leaving her alone at home with the children for long periods of time. | Он был так обеспокоен состоянием своей жены, что боялся надолго оставлять ее дома одну с детьми. |
| It won't last long, but I'm enjoying it. | Вряд ли это надолго, но мне по кайфу. |
| You're going to be with us for a very long time. | Ты с нами еще очень надолго. |
| I've tucked my crew in for the long sleep and I'll be joining them soon. | Всю команду я надолго уложил спать и присоёдинюсь к ним очёнь скоро. |
| He faints but it doesn't last long each time | Каждый раз он не надолго падает в обморок. |
| Look, you should probably just stop trying to be my friend... because I won't be here long enough. | Знаешь, наверное ты можешь не пытаться стать мне другом... потому что я не задержусь здесь надолго. |
| Why are they giving me a long lease now? | А почему они решили сдавать надолго? |
| I told you, they never stayed long and I never bothered with them. | Я же сказала, они не оставались надолго, их имена меня не интересовали. |
| No one stays here long, do they? | Никто не задерживался здесь надолго, да? |
| You need to make your peace with the fact that your wife isn't long for this world. | Тебе надо смириться с тем, что твоя жена надолго в этом мире не задержится. |
| A phone call, a long absence, my colleagues would open the mail. | Стоит мне позвонить или пропасть надолго, папку откроют. |
| I take care of my brother and can't leave him alone for long. | Я опекаю брата и не могу надолго оставить его одного |
| l didn't think he would last this long. | Извините. Я не думала, что его хватит так надолго. |
| Plus, it sounds like you're going to prison for a long time. | К тому же, похоже, тебя надолго засадят в тюрьму. |
| When I write my report, I'll have you work here for a very long time. | Потому что после того, как я напишу свой отчёт, ты застрянешь здесь ещё очень надолго. |
| We get even a hint of this in the press, and you and the doctor will be behind bars for a very long time. | Если в прессе появится хотя бы намек на произошедшее, то и вы, и ваш доктор окажетесь за решеткой очень надолго. |