Well, I had a long day, so I think I'll just go. |
Так, хорошо, у меня был длинный день, пожалуй, я пойду. |
However, Mr. Thirio also has a long incision along the right side of his abdomen that's been crudely stapled shut. |
Однако, у мистера Тирио также есть длинный разрез на правой части брюшной полости, который грубо сшит скобами. |
We have indeed, as Mr. Mandela said to the Special Committee against Apartheid in September, "together walked a very long road". |
Действительно, как заметил г-н Мандела в своем выступлении в Специальном комитете против апартеида в сентябре этого года, мы "вместе прошли очень длинный путь". |
(a) A short and a long television spot which have been broadcast regularly; |
а) короткий и длинный регулярно транслируемые телевизионные ролики; |
The following are new incidents that have been added to the list (sadly, already long) of crimes committed by the Rwandan-Ugandan coalition. |
Ниже представлены новые факты, дополняющие уже, к сожалению, достаточно длинный перечень преступлений, совершенных руандийско-угандийской коалицией. |
One of them is said to have a long scar at his throat, where an inmate cut him. |
Как сообщается, на горле одного из них остался длинный шрам в том месте, где заключенный пытался его перерезать. |
The road to peace remains long, tortuous and difficult, despite the passage of nearly eight years since the peace process began in Madrid. |
Путь к миру по-прежнему длинный, извилистый и трудный, несмотря на восемь лет, прошедшие после того, как в Мадриде начался мирный процесс. |
Mr. Otunnu: The day has been long and full and I shall not detain the Council for much longer. |
Г-н Отунну: Это был длинный и наполненный событиями день, и я не буду слишком долго задерживать внимание Совета. |
The Commission was inviting a great deal of disregard of the model law by providing a long list of very broad exclusions in paragraph 5. |
Комиссия, приводя в пункте 5 длинный перечень весьма широких исключений, провоцирует проявление серьезного неуважения к Типовому закону. |
We recognize that there is a long road ahead towards achieving this goal, and that much more work still needs to be done. |
Мы признаем, что для достижения этой цели предстоит пройти длинный путь и что необходимо еще очень много сделать. |
For many of these children, poor pay, long hours of work, little or no security of employment, and limited primary education opportunities are the norm. |
Для многих из них вполне обычным явлением является низкая оплата труда, длинный рабочий день, полное или почти полное отсутствие гарантий занятости, а также ограниченность возможностей в плане получения начального образования. |
The long list of facts is known to everyone; I need not recite it item by item. |
Длинный перечень фактов известен каждому, и я не считаю нужным перечислять их. |
Annex II offers a new revised "long" text of Article 7 and an alternative "short" text. |
В приложении II приводится новый пересмотренный "длинный" текст статьи 7 и альтернативный "короткий" текст. |
There is a long list of deadlines that have not been met, and there are promises that are yet to be fulfilled. |
Есть длинный перечень сроков, которые не были соблюдены, и многие обещания по-прежнему остаются невыполненными. |
I know that there are no easy or quick solutions - no single step that can remove the necessity for a long and painstaking journey. |
Я знаю, что нет никаких легких или быстрых решений - не существует такого единственного шага, который бы мог устранить необходимость проделать длинный и болезненный путь. |
The list of benefits is long and we could have done much more if we had got a bigger debt-cancellation package. |
Перечень благ длинный, и мы могли бы его продолжить, если бы у нас был более масштабный пакет списания долгов. |
The Co-Chairperson: Before proceeding to the next speaker on my list, I remind the Assembly that we have a very long list of speakers. |
Сопредседатель: Прежде чем объявить следующего оратора в моем списке, я напоминаю членам Ассамблеи, что у нас очень длинный список ораторов. |
It is a report that has gained the attention of most delegations, creating a long list of speakers. |
Этот доклад вызвал большой интерес у большого числа делегаций, чем и объясняется длинный список ораторов. |
This long list of greetings would be incomplete without a salute to Prime Minister Ramos-Horta, who honours us with his presence today. |
Этот длинный список приветствий был бы неполным, если бы я не упомянул премьер-министра Рамуша Орте, почтившего сегодня нас своим присутствием. |
It is one more in the already long list of massacres committed by these occupation troops in the Democratic Republic of the Congo. |
Она пополнила и без того длинный список кровавых убийств, ответственность за которые несут силы, оккупирующие территорию Демократической Республики Конго. |
The drafting group prepared not only a short version and a long version, but also a middle version. |
Редакционная группа подготовила не только краткий и длинный варианты, но также и средний вариант. |
One can point to a long list of this kind of statistics, which are called the challenges of globalization by mainstream economists. |
Можно привести длинный перечень аналогичных статистических данных, которые, согласно ведущим экономистам, отражают проблемы, создаваемые процессом глобализации. |
But information from other sources gave a quite different picture and the Committee had a long list of names of people found dead after having been reported missing. |
Однако, по информации из различных источников, дело обстоит совсем иначе, и у Комитета есть длинный перечень лиц, которые были найдены мертвыми после того, как было заявлено об их исчезновении. |
Indeed, he once chided John Kenneth Galbraith for enunciating a long list of prerequisites for foreign aid to be effective. |
Действительно, однажды он раскритиковал Джона Кеннета Гэлбрейта за длинный список необходимых условий для того, чтобы иностранная помощь была эффективной. |
Almost 120 years ago, in a military confrontation not of its own making, Bolivia lost a long strip of coastline on the Pacific Ocean. |
Почти 120 лет назад в ходе военной конфронтации, начатой не по нашей воле, Боливия потеряла длинный участок Тихоокеанского побережья. |