Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Light - Связи"

Примеры: Light - Связи
In this light, we support the proposal made by the Canadian delegation calling for an open-ended process over the next year to elaborate on reporting obligations. В этой связи мы поддерживаем внесенное делегацией Канады предложение начать в следующем году открытый для всех процесс, направленный на более детальную проработку обязательств, связанных с представлением докладов.
In this light, we once again call upon the members of the Council to show an understanding of the points that in our view are essential. В этой связи мы вновь призываем всех членов Совета серьезно вникнуть в суть вопросов, имеющих, по нашему мнению, решающее значение.
We are deeply concerned about the impact, accumulation and spread of small arms and light weapons, and we have intensified our efforts to address this problem. Мы выражаем глубокую озабоченность в связи с воздействием, накоплением и распространением стрелкового оружия и легких вооружений и активизируем свои усилия в целях решения этой проблемы.
Therefore, there would be instances that would require governmental oversight of media tendencies to shape popular images of various groups in either a negative or a positive light. В этой связи допускается, что могут возникнуть такие ситуации, при которых потребуется правительственный надзор за проявляющимися в средствах массовой информации тенденциями по формированию общераспространенного образа различных групп либо в негативном, либо в позитивном свете.
The savings were partially offset by additional requirements resulting from the phased deployment of 25 police officers under the light and heavy support packages. Сэкономленные средства частично были направлены на покрытие дополнительных потребностей, возникших в результате поэтапного прибытия 25 сотрудников полиции в связи с реализацией легкого и тяжелого пакетов мер поддержки.
All the above issues underscored the relationship between liability and prevention, and the relevance of regional regimes should be assessed in that light. Все эти вопросы высвечивают необходимость установления связи между ответственностью и предотвращением, и на этом основании необходимо осуществить оценку соответствующих региональных режимов.
Specific commitments include: Enhance mutual legal assistance and other forms of cooperation in order to assist investigations and prosecutions in relation to the illicit trade in small arms and light weapons. Конкретные обязательства включают: расширение взаимной правовой помощи и других форм сотрудничества в целях оказания содействия в проведении расследований и в судебном преследовании в связи с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями; международное сотрудничество в обмене информацией.
In this regard we consider that the illicit trade and proliferation of small arms and light weapons is a matter of international concern that we should face collectively. В этой связи мы считаем, что незаконная торговля и распространение стрелкового оружия и легких вооружений являются вопросом, вызывающим международную озабоченность, который мы должны решать коллективно.
In this regard, concerted regional efforts and the support of the international community are required to effectively prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons. В этой связи для эффективного предупреждения незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, борьбы с ней и ее ликвидации требуются согласованные региональные усилия и поддержка международного сообщества.
In that connection, there should be a total ban on the import of small arms and light weapons into regions suffering from violent conflicts. В этой связи следует ввести полный запрет на импорт стрелкового оружия и легких вооружений в регионы, охваченные насильственными конфликтами.
The European Union has contributed actively to the negotiations that are under way in connection with the OSCE document on small arms and light weapons. Европейский союз вносит активный вклад в переговоры, которые ведутся сейчас в связи с документом ОБСЕ по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Secondly, on disarmament, to which recommendations 14 and 15 refer, preventive action should, of course, focus on small arms and light weapons. Во-вторых, в связи с разоружением, о котором идет речь в рекомендациях 14 и 15, основное внимание в рамках превентивной деятельности необходимо, безусловно, уделить стрелковому оружию и легким вооружениям.
Deeply concerned about the spread of insecurity, terrorism and organized crime linked to the illegal movement of small arms and light weapons; будучи глубоко обеспокоена распространением нестабильности, терроризма и организованной преступности в связи с незаконным перемещением стрелкового оружия и легких вооружений,
Jamaica is in full support of General Assembly resolution 57/72 and all previous resolutions which facilitate the strengthening of international cooperation in preventing the illicit brokering in small arms and light weapons (SALWs). Ямайка полностью поддерживает резолюцию 57/72 Генеральной Ассамблеи и все предыдущие резолюции, содействующие укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
On the contrary, the only investigation undertaken was ended, which prevented any light from being shed on the events. Более того, было прекращено единственное возбужденное в этой связи следствие, что не позволило прояснить обстоятельства совершенных действий.
His Government was convinced of the importance of this process, and in this light had developed a modern programme of education and informatization. Его правительство убеждено в важности данного процесса и в этой связи разработало отвечающую современным требованиям программу в области образования и информатизации.
In that light, how can we talk about the demilitarization of the KLA? О какой же демилитаризации ОАК можно в этой связи говорить?
In this light, the Representative was encouraged by WFP's stated intention to launch a new six-month emergency operation and recruit an additional 35 staff. В этой связи Представитель с удовлетворением воспринял заявление МПП о намерении приступить к осуществлению новой шестимесячной операции по чрезвычайной помощи и нанять дополнительно 35 сотрудников.
I do not accept this, although timing may be something to consider in this light - for example, not liberalizing a labour-intensive sector in the middle of a slump. Я с этим не согласен, хотя в этой связи можно, например, поставить вопрос о моменте их проведения: в частности, не проводить либерализации в том или ином трудоемком секторе, переживающем спад на данном этапе.
In this light, the Government is working to establish policy measures that will facilitate the integration of persons with disabilities into the mainstream of community life. В этой связи правительство разрабатывает меры, которые будут содействовать интеграции инвалидов в жизнь общества.
In this light, it is advisable to approach economic and social indicators as presented in this Survey as approximations and estimations, especially at the aggregate level. В этой связи представленные в настоящем Обзоре экономические и социальные показатели, особенно на агрегированном уровне, рекомендуется рассматривать как приблизительные и оценочные.
In this regard my delegation welcomes the progress made through the United Nations framework to address threats from conventional arms, particularly small arms and light weapons. В этой связи моя делегация приветствует достигнутый в рамках Организации Объединенных Наций прогресс в деле устранения угроз со стороны обычного оружия, особенно стрелкового оружия и легких вооружений.
The measures taken at the regional level on preventing, combating and eradicating illicit brokering in small arms and light weapons have been important from a norm-setting perspective. Меры, принимаемые на региональном уровне в целях предотвращения, пресечения и искоренения незаконной брокерской деятельности с связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, имеют важное значение с точки зрения нормотворчества.
Elements of existing national legislation and regulation systems to prevent, combat and eradicate illicit brokering activities in small arms and light weapons Элементы существующих национальных законов и систем регулирования, направленных на предотвращение, пресечение и искоренение незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями
My delegation shares the legitimate concerns of the international community about the increasing threat from the spread of small arms and light weapons and their illegal trade. Моя делегация разделяет обоснованное беспокойство международного сообщества в связи с растущей угрозой распространения стрелкового оружия и легких вооружений и незаконной торговли ими.