Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Light - Связи"

Примеры: Light - Связи
In that regard, my delegation shares the concerns of many delegations, and those of Africa in particular, with respect to the dangers posed by the proliferation and illicit trafficking in small arms and light weapons, whose destabilizing effects seriously threaten international peace and stability. В этой связи моя делегация разделяет озабоченность многих делегаций, особенно стран Африки, в отношении угроз, создаваемых распространением и незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений, дестабилизирующее влияние которых серьезным образом угрожает международному миру и стабильности.
In this connection, we greatly appreciate the outcome reached at the Third Biennial Meeting of States held in July 2008 in New York, which highlighted various measures to effectively implement the Programme of Action on small arms and light weapons. В этой связи мы высоко оцениваем результаты, достигнутые на третьем созываемом раз в два года совещании государств, состоявшемся в июле 2008 года в Нью-Йорке, на котором обсуждались различные меры, способствующие эффективному осуществлению Программы действий по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Redeployment of funds was undertaken primarily to meet additional requirements for the replacement of 256 light vehicles that had reached the end of their useful life, and for the acquisition of information technology equipment to meet operational requirements. Перераспределение средств было осуществлено главным образом в целях удовлетворения дополнительных потребностей в замене 256 легковых автомобилей, срок полезной эксплуатации которых истек, и в приобретении информационно-технического оборудования в связи с оперативной необходимостью.
In connection with the efforts of the Mozambican Police Academy to reform its overall curriculum and training, UNDP Mozambique and the Mozambican National Commission on small arms requested the Regional Centre to develop several training modules covering small arms and light weapons control. В связи с усилиями по реформированию общей программы и учебной подготовки мозамбикской академии полиции отделение ПРООН в Мозамбике и мозамбикская Национальная комиссия по стрелковому оружию просили Региональный центр разработать несколько учебных модулей по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
There is long-standing awareness of the link between the global trade in conventional weapons, including small arms and light weapons, and grave violations committed against children in conflict situations. Уже давно известно о связи между международной торговлей обычным оружием, в том числе стрелковым оружием и легкими вооружениями, и серьезными нарушениями, совершаемыми в отношении детей в конфликтных ситуациях.
The reduced requirements were due mainly to lower acquisitions of vehicles and workshop equipment ($3.0 million) because of the reprioritization of acquisitions of light vehicles and buses. Снижение потребностей было обусловлено главным образом сокращением закупок автотранспортных средств и ремонтного оборудования (3,0 млн. долл. США) в связи с изменением приоритетности приобретения легковых автомобилей и автобусов.
50 per cent reduction on accommodation rental, public utilities (except gas and light) and communications (subscription) 50-процентная скидка оплаты жилой площади, коммунальных услуг (кроме газа и света) и услуг связи (абонентская плата)
With the introduction of new light source categories, GTB regularly evaluates which light source categories could be phased out based upon technological progress and our evaluation of the need to keep these categories within the regulation. С введением новых категорий источников света БРГ регулярно проводит оценку тех категорий источников света, от которых можно поэтапно отказываться в связи с учетом технического прогресса и нашей оценки необходимости сохранения этих категорий в соответствующих правилах.
They deplored the difficulties that continue to beset the efforts of their countries in the fight against the illicit trade in small arms and light weapons, in particular with regard to the porous nature of borders, which promotes the illicit trafficking of small arms and light weapons. Они выразили сожаление в связи с теми трудностями, которые продолжают осложнять усилия их стран в борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, особенно в связи с незащищенностью наших границ, что поощряет незаконную торговлю стрелковым оружием и легкими вооружениями.
On small arms and light weapons, Fiji and the region have been steadfast in their resolve to strengthen control over arms transfers and usage. Fiji played host to a United Nations regional small arms and light weapons workshop in Nadi in August 2004. В связи со стрелковым оружием и легкими вооружениям Фиджи и страны региона исполнены решимости укреплять меры контроля над передачей и применением такого оружия. Фиджи провела у себя в Нади в августе 2004 года региональный практикум Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию и легким вооружениям.
Civilians pay a heavy toll for the proliferation and misuse of small arms and light weapons, and that is why strengthening people's security requires the participation of civil society in the implementation of the national strategy to combat small arms and light weapons. Гражданское население тяжко страдает от распространения и неправомерного использования стрелкового оружия и легких вооружений, в связи с чем улучшение условий безопасности для людей предполагает привлечение гражданского общества к осуществлению стратегии борьбы с оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
Accordingly, consultations on the conclusion of a legally binding instrument regarding the tracing and marking of small arms and light weapons must continue, because, unfortunately, terrorism and armed conflict too are fuelled by the excessive, destabilizing accumulation of small arms and light weapons. В этой связи необходимо продолжить консультации, направленные на заключение юридически обязательного документа, касающегося отслеживания и маркировки стрелкового оружия и легких вооружений, поскольку чрезмерное и дестабилизирующее накопление стрелкового оружия и легких вооружений способствует, к сожалению, распространению терроризма и вооруженных конфликтов.
Through its Central American Small Arms and Light Weapons Control Programme best practices project, it is seeking to improve its own capacity and that of States members in responding to the threat posed by illicit small arms and light weapons. В рамках своего проекта Центральноамериканской программы контроля за стрелковым оружием и легкими вооружениями по внедрению передовых методов Система стремится укреплять собственный потенциал и потенциал ее государств-членов по реагированию на угрозы, возникающие в связи с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
The Centre also launched a project entitled "Regulating small arms and light weapons brokering in Africa" and assisted the National Commission on Small Arms and Light Weapons of Togo in drafting the Commission report on measuring the impact of small arms on the civilian population. Центр также приступил к осуществлению проекта «Регулирование брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке» и оказал содействие Национальной комиссии по стрелковому оружию и легким вооружениям Того в подготовке ее доклада об оценке последствий распространения стрелкового оружия для гражданского населения.
With regard to the development of the worldwide harmonized light duty vehicle driving cycle, the following work elements will be accomplished by the DHC group: В связи с разработкой всемирного согласованного ездового цикла для транспортных средств малой грузоподъемности группа по РСЦ будет заниматься следующей работой:
In this light a European Union civilian and military expert team will travel to the region in the coming week to assess urgently how best to further support the African Union Observer Mission, including the protection force. В связи с этим группа Европейского союза в составе гражданских и военных экспертов направится на предстоящей неделе в этот регион для скорейшей оценки наиболее эффективных путей оказания дальнейшей поддержки Миссии Африканского союза по наблюдению, включая силы по охране.
Having demonstrated the connections between electricity and magnetism, he wondered, were these two forces also connected to a third - light? Показав связь между электричеством и магнетизмом, он думал, нет ли связи этих двух сил также с третьей - светом?
Am I only now, shadowed by war, all moorings gone, alone enough to see the light? Или только теперь, в сумраке войны, когда все связи утрачены, достаточно одной, чтобы увидеть свет?
In that regard, States highlighted the importance of full implementation and the need to facilitate enhanced technical capacity to mark all small arms and light weapons and recover obliterated markings; В связи с этим государства подчеркнули важность полного осуществления и необходимость наращивания технического потенциала для маркировки всего стрелкового оружия и легких вооружений или восстановления уничтоженной маркировки;
In that regard, States highlighted the difficulty of full compliance owing to the lack of technical capacity to mark all small arms and light weapons or recover obliterated markings; В связи с этим государства подчеркнули, что нехватка технических возможностей для маркировки всего стрелкового оружия и легких вооружений или восстановления стертой маркировки затрудняют полное выполнение положений Документа;
In that context, the impasse in the Conference on Disarmament, the proliferation of small arms and light weapons, and the growing strain on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons are enduring obstacles and severely hinder the promotion of the common good and mutual cooperation. В этой связи тупик в работе Конференции по разоружению, распространение стрелкового оружия и легких вооружений и растущее напряжение в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия являются сохраняющимися препятствиями и серьезным тормозом на пути достижения общего блага и взаимного сотрудничества.
The initiatives that have been put into place focus mainly on protection against violence and physical insecurity, for example by addressing the circulation of light weapons, the use of anti-personnel mines and child soldiers. Предпринятые в этой связи инициативы направлены главным образом на обеспечение защиты населения от насилия и решение проблем отсутствия физической безопасности, например проблем, связанных с торговлей стрелковым оружием, использованием противопехотных мин и использованием детей-солдат.
Still, many issues related to small arms and light weapons are still to be discussed and agreed upon with a view to elaborating and enforcing international norms and regulations in this field. И все же многие проблемы в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями по-прежнему нуждаются в обсуждении и согласовании за счет разработки и реализации международных норм и предписаний в этой сфере.
Recognizing the significant and interlinked arms control, humanitarian, peacebuilding and development aspects inherent in the issue, we urge the Council to continue to make an active contribution towards combating the illicit proliferation of small arms and light weapons in all its aspects. Отдавая себе отчет в наличии тесной и существенной связи проблем контроля над вооружениями, гуманитарных и миростроительных аспектов и аспектов развития, присущей этому вопросу, мы призываем Совет по-прежнему вносить активный вклад в борьбу с незаконным распространением стрелкового оружия и легких вооружений во всех ее аспектах.
The workshops, which were held in New York on 31 May 2005 and in Geneva on 3 June 2005, were aimed at providing delegates with an enhanced understanding of issues related to illicit brokering in small arms and light weapons. Цель практикумов, проведенных в Нью-Йорке 31 мая 2005 года и в Женеве 3 июня 2005 года, состояла в том, чтобы помочь делегатам лучше разобраться в вопросах, касающихся незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.