Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Light - Связи"

Примеры: Light - Связи
Halsey was infuriated (not recognizing the final phrase as padding, chosen for the anniversary of the Charge of the Light Brigade, until a communications officer explained) and sent McCain's Task Group 58.1 (TG 58.1) to assist. Хэлси был взбешён, поскольку не понял последнюю фразу Нимица (намёк на знаменитую атаку лёгкой кавалерии), но офицер связи вскоре разъяснил ему смысл сообщения и Хэлси послал на подмогу боевую группу Nº 58.1 Маккейна.
The Centre's "culture of peace" activities include an annual anniversary celebration of the Nairobi Declaration on the Problem of the Proliferation of Illicit Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa which preceded the adoption of the Nairobi Protocol. Деятельность Центра по формированию «культуры мира» предусматривает ежегодное проведение мероприятий в связи с очередной годовщиной подписания Найробийской декларации по проблеме распространения незаконного стрелкового оружия и легких вооружений в районе Великих озер и на Африканском Роге, которое предшествовало принятию Найробийского протокола.
To this effect, the Centre was invited by OAU to become more actively and directly involved in the planning of the OAU Ministerial Conference on Small Arms and Light Weapons, due to take place in Bamako, Mali, from 30 October to 3 November 2000. В этой связи ОАЕ обратилась к Центру с призывом принять более активное и непосредственное участие в планировании Конференции министров ОАЕ по легкому и стрелковому оружию, которую намечено провести в Бамако, Мали, с 30 октября по 3 ноября 2000 года.
In this connection, the Permanent Mission of Chile requests the secretariat of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects to circulate the attached communiqué as a Conference document. В этой связи Постоянное представительство Чили просит секретариат Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах распространить текст прилагаемого коммюнике в качестве документа Конференции.
It was in recognition of the enormous scope of this problem that a Moratorium on the Importation, Exportation and Manufacture of Light Weapons in West Africa was declared and signed by the heads of State and Government of ECOWAS in October 1998. Именно в связи с признанием огромного масштаба этой проблемы главы государств и правительств ЭКОВАС объявили и подписали в октябре 1998 года Мораторий на импорт, экспорт и производство стрелкового оружия и легких вооружений в Западной Африке.
To that end, the European Union has adopted a set of specific instruments that are enshrined in the Union's Strategy on Small Arms and Light Weapons, which was adopted by the European Council in 2005. В этой связи Европейский союз внедряет ряд конкретных механизмов, которые зафиксированы в Стратегии Союза по стрелковому оружию и легким вооружениям, принятой Европейским союзом в 2005 году.
From that perspective, in March this year Japan held the Tokyo Workshop on Small Arms and Light Weapons, which was entitled "SALW Issues from the Perspective of the Protection and Empowerment of the Peaceful Community". В этой связи в марте текущего года Япония провела в Токио семинар по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений (СОЛВ), который был озаглавлен «Вопросы СОЛВ с точки зрения защиты и расширения возможностей мирного сообщества».
In this regard, the Government of Indonesia and the United Nations Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific, in cooperation with the Government of Japan, hosted the Jakarta Regional Seminar on Illicit Trafficking in Small Arms and Light Weapons last May. В этой связи правительство Индонезии и Региональный центр Организации Объединенных Наций по вопросам мира и разоружения в Азиатско-тихоокеанском регионе в сотрудничестве с правительством Японии в мае этого года организовало в Джакарте Региональный семинар по вопросу о незаконному обороте стрелкового оружия и легких вооружений.
Technical assistance, including support for treaty reporting, the development of national standards, and the establishment of monitoring mechanisms, provided to the National Commission against the Proliferation of Small Arms and Light Weapons in relation to compliance with the Convention on Certain Conventional Weapons of 1980 Оказание Национальной комиссии по пресечению распространения стрелкового оружия технической помощи, включая поддержку в деле представления докладов о выполнении соглашений, разработки национальных стандартов и создания контрольных механизмов, в связи с соблюдением Конвенции о конкретных видах обычного оружия 1980 года
In conjunction with the Mine Action Service, technical assistance provided to the National Commission against the Proliferation of Small Arms and Light Weapons in relation to compliance with international disarmament treaties, including the Convention on Certain Conventional Weapons (1980) Оказание в сотрудничестве со Службой по вопросам деятельности, связанной с разминированием, технической помощи Национальной комиссии по борьбе с распространением стрелкового оружия и легких вооружений в связи с соблюдением международных договоров в области разоружения, в том числе Конвенции о конкретных видах обычного оружия (1980 года)
In that light, UNSTAT will: В этой связи ЮНСТАТ будет:
illicit brokering in small arms and light weapons незаконной брокерской деятельности в связи
In that light, competition regulation had an important role to play to ensure that consumers were protected from abuse by service providers. В этой связи важную роль призвано играть регулирование конкуренции, защищающее потребителей от злоупотреблений со стороны поставщиков услуг.
In this light, we would like to express the following hopes. В этой связи мы хотели бы выразить надежду на то, что будут решены следующие задачи.
It is in this light that I commend the United Nations System-wide Special Initiative for Africa launched earlier this year. В этой связи мне хотелось бы дать положительную оценку Общесистемной специальной инициативе Организации Объединенных Наций для Африки, к осуществлению которой Организация приступила в начале нынешнего года.
In that light, I have decided to maintain the long-term programme with the help of the Economic and Social Council and the Ad Hoc Advisory Group on Haiti. В связи с этим я принял решение продолжить выполнение этой долгосрочной программы под эгидой ЭКОСОС и Специальной консультативной группы по Гаити.
In addition, increased requirements related to the support provided to AMIS under the light and heavy support packages totalling $7.5 million. Перерасход был обусловлен главным образом мобилизационным сбором в связи с контрактом на снабжение топливом. долл. США.
In this light a reporting guideline should provide guidance on disaggregating breakdown of the country into administrative regions/units. В этой связи в руководящих принципах о представлении отчетности должно быть предусмотрено положение о порядке деления стран по административным районам/единицам.
In the same light, participants were generally in agreement that efforts to facilitate economic diversification can only be effective if mainstreamed into national development plans. В этой связи участники в целом согласились с тем, что усилия, направленные на облегчение экономической диверсификации, могут быть эффективными лишь в том случае, если они являются одним из основных направлений национальных планов развития.
In this light, planning and implementation of conflict-sensitive, long-term sustainable strategies for adaptation to water scarcity and drought contributes to efforts to both peacebuilding and wider sustainable development. В связи с этим разработка и осуществление долгосрочных устойчивых стратегий адаптации к дефициту водных ресурсов и засухе с учетом возможности возникновения конфликтов повышают эффективность усилий по миростроительству и способствуют решению задачи устойчивого развития в целом.
Non-training travel related to consultations for the implementation of the light and heavy support packages Не связанные с учебной подготовкой поездки в связи с проведением консультаций по вопросам осуществления легкого и тяжелого пакетов мер поддержки
Nuclear-binding energy was released, heating the surface of the Sun, producing the light that began to bathe the young Earth. Выпущенная энергия ядерной связи нагрела поверхность Солнца и произвела свет, который, в свою очередь, стал омывать юную Землю.
In 1971 I demonstrated the ability of many LEDs to detect light while experimenting with an optical fiber communication system. В 1971 году в ходе экспериментов с волоконно-оптической линией связи я убедился в способности многих светодиодов к детектированию света.
Much work has already been done by many States within and alongside TCI to develop national and regional guidelines for the control of all transfers of small arms and light weapons. Многие государства в рамках ИКП и в связи с ней проделали большую работу в целях выработки национальных и региональных руководящих принципов в отношении контроля за передачей стрелкового оружия и легких вооружений во всех ее аспектах.
The process seems to be instantaneous and unaffected by distance, making it the only practical means of communication for ships traveling many light years away from Earth. Также обнаружено, что передача информации таким способом мгновенна и не ослабляется при увеличении расстояния, что делает его единственным практическим средством для связи с кораблями, путешествующими на расстояние многих световых лет от Земли.