Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Light - Связи"

Примеры: Light - Связи
The cost estimate provides for the purchase of 40 light utility vehicles (jeeps) at a cost of $15,000 per vehicle, to replace worn or damaged vehicles that have been written off ($600,000). Сметой расходов предусматривается закупка 40 малых автомобилей повышенной проходимости («джип») стоимостью 15000 долл. США каждый для замены списанных в связи с износом/повреждением автомобилей (600000 долл. США).
Illicit brokering of small and light weapons has received much attention in recent years, but States also face challenges posed by illicit brokering of materials, equipment and technology related to weapons of mass destruction. Хотя в последние годы много внимания уделяется пресечению незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, государства также сталкиваются с проблемой незаконной брокерской деятельности, связанной с вооружениями и материалами, техникой и технологиями, имеющими отношение к оружию массового уничтожения.
Northern Light signing off. Северное Сияние, конец связи.
Northern Light, out. Северное сияние, конец связи.
In their reporting, States could also identify their needs for international cooperation and assistance for capacity-building on brokering controls and national enforcement; The United Nations Office for Disarmament Affairs could enhance its internet resources to specifically include a section on small arms and light weapons brokering. Укрепление международного сотрудничества в предотвращении, пресечении и искоренении незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями, осуществляемой в нарушение эмбарго в отношении оружия и санкций, введенных Советом Безопасности Организации Объединенных Наций
As a consequence stakeholders launched the work for this global technical regulation (gtr) on Worldwide harmonized Light vehicle Test Procedures (WLTP) that aims at harmonizing emission related test procedures for light duty vehicles to the extent this is possible. З. В этой связи заинтересованные стороны приступили к разработке настоящих Глобальных технических правил ООН (ГТП), касающихся всемирных согласованных процедур испытания транспортных средств малой грузоподъемности (ВПИМ) и направленных на обеспечение максимально возможной степени согласованности процедур испытания транспортных средств малой грузоподъемности на выбросы загрязняющих веществ.
As the baby hears a word in her language the auditory areas light up, and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence, getting the brain coordinated with its different areas, and causality, one brain area causing another to activate. Когда она слышит слово родного языка, загораются слуховые зоны, затем зоны, окружающие их, которые, как мы думаем, отвечают за связь различных зон мозга и причинно-следственные связи - активации одной зоны мозга в результате активации другой.
"The Security Council further notes with satisfaction the growing awareness within the international community of the problem of the illicit trade in small arms and light weapons as a challenge that involves security, humanitarian and development dimensions. В связи с этим Совет приветствует недавние глобальные и региональные инициативы, такие, как Программа действий по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и
With this bill, the Government=s intention is to update the legislation contained in the Interception of Communication Act 1985 to take account of the new communication technologies, and in this light to provide a statutory framework for authorizing the disclosure of При помощи этого билля правительство намеревается обновить нормативные положения, закрепленные в Законе 1985 года о перехвате сообщений, с учетом новых коммуникационных технологий, а также регламентировать порядок раскрытия данных, имеющихся в распоряжении поставщиков услуг связи.
As the baby hears a word in her language the auditory areas light up, and then subsequently areas surrounding it that we think are related to coherence, getting the brain coordinated with its different areas, and causality, one brain area causing another to activate. Когда она слышит слово родного языка, загораются слуховые зоны, затем зоны, окружающие их, которые, как мы думаем, отвечают за связь различных зон мозга и причинно-следственные связи - активации одной зоны мозга в результате активации другой.
Rosenberg, Light Scattering Matrices of Water of Pacific and Atlantic Oceans, Izv. Akad. Ситнов, О связи поляризации рассеянного в сумеречной атмосфере излучения с вертикальным распределением аэрозоля, Изв.
See Ohly, supra, note 6, pp. 288-289. Barcelona Traction, Light and Power Company Limited case, 1970 I.C.J. Reports, pp. 101-102. Каждой претензии в связи с товарно-материальными запасами, в зависимости от вида и качества представленных доказательств, присваивается доказательственный балл.
Concerning the proposal by OICA, to adapt the direction indicator tell-tale prescriptions to the use of devices with multiple LED light sources, it was noted that for a number of experts it was not acceptable to require only optional operational tell-tale in such case В связи с предложением МОПАП об изменении предписаний, касающихся сигналов включения указателей поворота, с учетом использования устройств с множественными источниками света СИД, было отмечено, что, по мнению ряда экспертов, недопустимо применять в таком случае только факультативные положения в сигнале включения указателей поворота.
In that connection, many delegations emphasized the importance of the finalization of the draft Protocol prior to the Conference on Small Arms and Light Weapons, scheduled for 2001. В связи с этим многие делегации подчеркнули важность завершения разработки проекта протокола до начала Конференции по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которую планируется провести в 2001 году.
The 13th Rajputs failed to play a significant role in the battle as their morale had been shaken when witnessing the retreat of the 63rd Palamcottah Light Infantry. 13-й Раджпутский полк не сыграл значительной роли в сражении, так как его боевой дух был подорван в связи с бегством 63-го Паламкоттского легкопехотного полка.
Non-post resources will be reduced as a result of the discontinuation of non-recurrent provisions that relate in the biennium 2000-2001 to the convening of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons. Объем ресурсов, не связанных с должностями, сократится, поскольку не будет единовременных ассигнований, предусмотренных в бюджете на двухгодичный период 2000 - 2001 годов в связи с созывом Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
In this context, REDEMEC recalled that the parliament of Cape Verde had already ratified several protocols, but had not yet ratified the Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition, and Other Related Materials as had the other ECOWAS States. В этой связи СЖЭ напомнила, что, хотя парламент страны уже ратифицировал многие протоколы, Конвенция о распространении легкого оружия Кабо-Верде, в отличие от других стран ЭКОВАС, еще не ратифицирована15.
PSI-08-13 Lenard, J., Frampton, R., Kirk, A., Morris, A., Newton, R., Thomas, P., Fay, P.: Accidents, Injuries and Safety Priorities for Light Goods Vehicles in Great Britain. Ленард, Р. Фрэмптон, А. Кёрк, А. Моррис, Р. Ньютон, П. Томас, П. Фей: Дорожно-транспортные происшествия, травматизм и приоритеты в области безопасности в связи с транспортными средствами малой грузоподъемности в Великобритании.
In this regard, we welcome the successful conclusion of the United Nations Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, as well as of the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects. В этой связи мы приветствуем успешное завершение Конференции Организации Объединенных Наций по содействию вступлению в силу Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, а также Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
1 (a) - UN Department for Disarmament Affairs: Because of Maryknoll Sisters involvement with youth education & international conferences regarding gangs & child soldiers they sent representatives to Conferences on Small Arms and Light Weapons: Совместно с Международной сетью по вопросам стрелкового оружия организация приняла участие в деятельности НПО, в частности, в связи с проблемой незаконного оборота стрелкового оружия и уличных банд.
In this connection, it welcomes the decision of ECOWAS member States to transform the Moratorium on the Import, Export and Manufacture of Light weapons into a binding Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials. В этой связи он приветствует решение государств - членов Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) преобразовать Соглашение о моратории на импорт, экспорт и производство легких вооружений в юридически обязывающую конвенцию о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах.
As of December 2011, The IEEE 802.15.7 Visible Light Communication Task Group has completed draft 5c of a PHY and MAC standard for Visible Light Communication (VLC). В декабре 2011 года целевая группа для разработки стандарта IEEE 802.15.7 завершила определение физического и MAC-уровней для связи по видимому свету(англ. Visible Light Communication, сокр. - VLC).
The Light Air Transport Company lost revenues estimated at $12,637,000 because spare parts enabling it to operate its aircraft in accordance with international operating standards were not available. "Компания по местным воздушным перевозкам" не получила поступления на сумму, оцениваемую в 12637000 долл. США, в связи с отсутствием запасных частей, необходимых для эксплуатации принадлежащих ей летательных аппаратов в соответствии с международными эксплуатационными нормами.
We reiterate our support for the United Nations Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which was adopted in 2001, as well as our firm determination to honour the commitments it contains. В этой связи в единственном пункте постановляющей части данного проекта резолюции изложены общие рамки оказания технической и материальной поддержки государствам, в которых завершились конфликты, с помощью принятия ряда мер и руководящих принципов.
In this connection, it underlined the usefulness of this data collection, especially for the Metro, Light Rail and Trams, and encouraged the secretariat to follow up. В этой связи он подчеркнул полезность сбора таких сведений, особенно для метро, железнодорожных систем облегченного типа и трамваев, и рекомендовал секретариату продолжать такую работу.