Английский - русский
Перевод слова Light
Вариант перевода Связи

Примеры в контексте "Light - Связи"

Примеры: Light - Связи
Another factor to be considered is the large surplus of small arms and light weapons created by the reduction in armed forces in the post-cold-war period. Другим требующим учета фактором является наличие огромных излишков стрелкового оружия и легких вооружений, образовавшихся в связи с сокращением вооруженных сил в период после окончания "холодной войны".
In this connection, since both lower-calibre artilleries and MANPADS belong to the category of small arms and light weapons, the relationship between the Register and small arms and light weapons in general was discussed extensively by the Group of Governmental Experts. В связи с этим поскольку и артиллерийские системы меньшего калибра, и ПЗРК относятся к категории стрелкового оружия и легких вооружений, то Группа правительственных экспертов широко обсуждала взаимосвязь между Регистром и стрелковым оружием и легкими вооружениями в целом.
The H20 category emits white light of a colour temperature of 5,000 K that optimally matches the colour temperature of LED light sources and can therefore be combined with LED low beam. Категория Н20 излучает свет с цветовой температурой 5000 К, что обеспечивает оптимальное соответствие с температурой источников света на светодиодах и в этой связи может быть использована в сочетании с лучом ближнего света на светодиодах.
They're out here doing a geological survey in connection with the light rail. Они здесь проводят геологиечкие исследования в связи с прокладкой рельс для трамваев.
Therefore the formal scope of this gtr is kept to the core of light duty vehicles. В этой связи применительно к настоящим ГТП она охватывает только транспортные средства малой грузоподъемности.
In that light, reference was made to CIM-COTIF and CMR, of which the latter contained liability limits of 8.33 SDR per kilogram of gross weight. В этой связи было упомянуто о СИМ-КМЖП и КДПГ и было указано, что в последней конвенции пределы ответственности установлены на уровне 8,33 СПЗ за килограмм веса брутто.
In this light, UNMIK is concerned about the situation of Kosovo Serb internally displaced persons currently located in Serbia, many of whom appear to be extremely worried about their current living conditions, particularly with the approach of winter. В этой связи МООНК испытывает озабоченность по поводу положения перемещенных косовских сербов, которые в настоящее время находятся в Сербии.
To ensure that comprehensive and accurate records are kept for as long as possible on the manufacture, holding and transfer of small arms and light weapons under their jurisdiction. Создавать или надлежащим образом назначать в рамках субрегиональных и региональных организаций контактные центры для обеспечения связи по вопросам, относящимся к осуществлению Программы действий.
In the light thereof, the Secretariat-General prepared the draft statutes, submitting these to the permanent committee for legal affairs created by the 129th ordinary session of the Council of the League at ministerial level. В связи с вышеизложенным Генеральный секретариат подготовил проект положения и представил его постоянному комитету по юридическим вопросам, созданному на 129й очередной сессии Совета Лиги на уровне министров.
An encouraging development to that end was the adoption in June of a consensus report by the Group of Governmental Experts on the illicit brokering in small arms and light weapons. Позитивным достижением в этом направлении стало принятие в июне этого года консенсусного доклада Группы правительственных экспертов для рассмотрения дальнейших шагов по укреплению международного сотрудничества в предотвращении, пресечении и искоренении незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The online Data Portal has been designed as an easy and light system that can run on most platforms and does not need very extensive Internet bandwidth. Сетевой информационный портал задумывался как простая в обращении и не требовательная к ресурсам система, которая может работать на большинстве платформ и не нуждается в канале связи с большой пропускной способностью.
In this connection, it is essential that there should be coordination between national systems for the control of the legal production, storage and transfer of small arms and light weapons and between mechanisms for the prevention of such operations of an illicit character. В этой связи необходима координация национальных систем контроля над легальным производством, хранением и передачей легкого стрелкового оружия, а также механизмов предотвращения подобных операций нелегального характера.
This effort should be seen as complementary to, not an alternative to, the efforts to agree on a legally binding instrument on illicit brokering of small arms and light weapons. Эти усилия следует рассматривать как дополнение, а не альтернативу работе над юридически обязательным документом о незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями.
The project opened up prospects for the further development of chemical and light industry, and offered a vital means of compensating for a chronic shortage of cotton, which had become highly expensive. Реали-зация этого проекта открывает широкие перспективы для дальнейшего развития химической и легкой промышленности и приобретает особую значимость в связи с дефицитом хлопка и ростом цен на него.
It is very pertinent in that regard that we strengthen our commitment to address the impact that landmines, unexploded ordnance and the illicit trade in small arms and light weapons have on children. В этой связи важно укрепить нашу приверженность преодолению последствий, которые влекут за собой применение наземных мин и неразорвавшихся боеприпасов и незаконная торговля стрелковым оружием и легкими вооружениями для детей.
To request the Secretary-General of the United Nations, through the Department for Disarmament Affairs, to develop a reference manual on ecologically safe methods of small arms and light weapons destruction. Региональным организациям следует налаживать и/или развивать уже существующие партнерские связи с целью обмена ресурсами и информацией в отношении незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах.
The Government of Norway and the Government of the Netherlands have launched an international initiative to enhance international cooperation on illicit brokering in small arms and light weapons. Правительства Норвегии и Нидерландов выступили с международной инициативой по укреплению международного сотрудничества в предотвращении незаконной брокерской деятельности в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениям.
Most of the armed conflicts since the end of the cold war have nevertheless been fought almost exclusively with small arms and light weapons. Все мы признаем кардинальную важность урегулирования проблем в связи с ядерным оружием и оружием массового уничтожения.
To adopt where they do not exist and enforce, all the necessary measures to prevent the manufacture, stockpiling, brokering, transfer and possession of any unmarked or inadequately marked small arms and light weapons. Создавать или надлежащим образом назначать в рамках субрегиональных и региональных организаций контактные центры для обеспечения связи по вопросам, относящимся к осуществлению Программы действий.
Because of their general state of dilapidation, limited access to natural light and lack of an outdoor exercise yard, the CPT recommended these two dormitories no longer be used, even in emergencies. В связи с общим антисанитарным состоянием, недостаточной освещённостью и отсутствием места для прогулок ЕКПП рекомендовал прекратить использование этих двух помещений даже в случае острой необходимости.
Allow us, therefore, to place before the Organization a number of facts that we hope will help you towards a true understanding of the Yemeni issue and in whose light you may approach what is taking place. В этой связи позвольте нам сообщить Организации ряд фактов, которые, как мы надеемся, помогут Вам понять подлинную суть йеменского вопроса и которыми Вы можете руководствоваться при рассмотрении происходящих событий.
As part of a collaborative project with the Department for Disarmament Affairs, UNIDIR is embarking on a research project to study the issue of illicit brokering and its impact on the illegal trade in small arms and light weapons. В связи с вопросом о новой географии международных экономических отношений ЮНКТАД подчеркивает роль сотрудничества Юг-Юг, в частности в рамках третьего раунда переговоров по Глобальной системе торговых преференций.
Despite the positive achievements that have been made in Bosnia and Herzegovina, we still have some concerns about the ongoing extreme nationalist rhetoric that casts certain problems in the country in a maximalist light. Несмотря на позитивные достижения в Боснии и Герцеговине, мы по-прежнему испытываем некоторую озабоченность в связи с той националистической риторикой, которая придает экстремистскую окраску определенным проблемам.
To ensure that comprehensive and accurate records are kept for as long as possible on the manufacture, holding and transfer of small arms and light weapons within their jurisdiction. Стимулировать региональные и субрегиональные действия в связи со стрелковым оружием и легкими вооружениями в целях принятия или укрепления соответствующих законов, положений и административных процедур.
Thus, we hope to see the light at the end of the tunnel on the issue of reforms in the working methods of the Security Council within a reasonable time from today. В связи с этим мы надеемся, что в вопросе о реформировании методов работы Совета Безопасности достаточно скоро наметится прогресс.