Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
These are my friends, people I've known all my life. Это мои друзья, люди, которых я знала всю свою жизнь.
I would've worn something more revealing had I known I'd be part of the processional. Я бы надела что-нибудь более нарядное, если бы знала, что буду частью процессии.
I guess she's known and hasn't told him. Я думаю, что она знала, и не сказала ему.
I haven't known what to say, either. Я тоже не знала, что сказать.
I wouldn't have known what to do either. Я бы тоже не знала, что делать.
I wonder if I might have known of him. Интересно, может, я знала его.
The minute she looked at you, she must have known. В ту минуту, когда она посмотрела на вас, она, наверное, уже знала.
I don't think I've ever known him, Ballin. Я его никогда не знала, Баллин.
I just feel like I've known him forever now. Теперь мне кажется, я знала его всегда.
I think I might have known her in one of my past lives. У меня ощущение, что я её знала в одной из моих прошлых жизней.
Maybe you've known all along and that scares you. Может, ты всегда это знала и это пугает тебя.
Teddy Millner is the sweetest child I've ever known. Тедди Миллнер - самый хороший парень из всех ребятишек, что я знала.
I might've known it would be red. Я так и знала, что оно будет красным.
He's one of the best journalists I've ever known. Он один из лучших журналистов, которых я знала.
I've never known anything like it. Я ничего об этом раньше не знала.
I've been known to have a bit of a temper problem... Я лишь хочу, чтобы ты знала, что я был бы очень зол на тебя.
I've known about this affair all along. Я знала о ней все время.
If I'd known, I never would've made the dress. Если бы я знала, что так получится, не стала бы шить платье.
I've always known I wanted a child. Я всегда знала, что хочу ребенка.
No, I would have known. Я бы знала, у нас есть сигнализация.
If I'd known your life was worth this much... Ж: Блин, если б я знала, что твоя жизнь столько стоит...
We're just strangers that took her from the only home she's ever known. Мы для нее незнакомцы, которые забрали из единственного дома, что она знала.
I've known soldiers like you before. Я знала солдат, как вы, прежде.
I should have known you wouldn't tell me. Я знала, что ты не скажешь.
But I would say Ethan Chandler is perhaps the only truly moral man I've ever known. Но я бы сказала, что Итан Чендлер, пожалуй, единственный по-настоящему нравственный человек, которого я когда-либо знала.