If I had known your marriage would break up, David... |
Если бы я знала, что твой брак распадётся, Дэвид... |
Rebecca must not have known that. |
Ребекка, наверное, не знала этого. |
If I had known I was helping the Jagaroth. |
Если бы я только знала, что помогаю Джагарот. |
I've never known a Klingon who had a tougher time enjoying himself. |
Я ещё не знала клингона, который бы так отказывал себе в удовольствиях. |
I almost feel as if I'd never known my sister. |
Такое впечатление, что я никогда не знала свою сестру. |
She's known all along that Suarez and Farr had some kind of deal. |
Все это время она знала, что у Суареса и Фарра есть какого-то рода договоренность. |
If I'd known engineering paid so well, I never would have dropped math. |
Если бы я знала, что изобретательство так хорошо оплачивается, я бы никогда не бросила математику. |
I've always known, deep down, that you were a hero. |
Я всегда знала, что ты - настоящий герой. |
I wish I'd known her. |
Жаль, я ее не знала. |
I wouldn't have invited them both if I had known. |
Я не пригласила бы их обоих, если бы знала. |
If I'd known what your husband was planning, I would have acted sooner... |
Если бы я знала, что замышляет твой муж, я бы среагировала раньше. |
You've always known that I doubted your devotion to my son. |
Ты всегда знала, что я сомневаюсь в твоей преданности к моему сыну. |
I've known it all along. |
Я с самого начала это знала. |
My mother was the biggest cheater I've ever known. |
Моя мама была самой большой обманщицей, которую я когда-либо знала. |
I've always known you were close by. |
Я всегда знала, что ты рядом. |
Look, you should've known Lemon when we were younger. |
Знала бы ты Лемон, когда мы были моложе. |
I mean, you must have known a lot of Ernestos in Mexico. |
Ты, должно быть, знала многих Эрнесто в Мексике. |
You just accepted your confusion better than anyone I've ever known. |
Ты просто принимал свое замешательство лучше, чем все, кого я знала. |
And I've known since the first time I saw you. |
И я это знала с первой минуты, когда увидела тебя. |
If I had known you were dating my mom, I would've offered you the friends-and-family discount. |
Если бы я знала, что вы встречаетесь с моей мамой, я бы предложила вам скидку-для-друга-семьи. |
She was one of the most talented and ambitious people I've ever known. |
Она была одной из талантливых и амбициозных людей, которых я знала. |
I've known since the party after the Correspondents' Dinner. |
Знала с вечера в честь ужина с прессой. |
In fact, I've always known. |
На самом деле, я всегда знала. |
She'd have known the back doors or what the other workers would have noticed or not. |
Знала о задних выходах и том, что заметили бы или нет другие сотрудники. |
There's no way the Akashi family could have known him. |
Семья Акаси никоим образом про него не знала. |