Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
If I had known you weren't ready to leave this group, I would never have rung the ceremonial graduation gong. Если бы я знала, что ты не готова, то никогда бы не ударила в церемониальный гонг.
And I discovered another fact, which to me was more astonishing almost for the fact that I hadn't known it before at the age of 42, 43. Далее я обнаружила другой факт, который показался мне ещё более поражающим, потому что я не знала об этом до 42-43 лет.
They were really the most undivorced divorced couple I think I've ever known. Они были самой неразведённой парой в разводе из всех, что я знала.
Very little is known about Antarctic killer whales. Съемочная группа знала, где искать морского леопарда.
This is about business ventures, which you would have known if you'd been listening to me instead of the inside of your legs. Имеется ввиду деловые авантюры, ты бы это знала, если бы слушала меня, вместо того, чтобы пялиться на свои ноги.
I've always known you were aware of what the spinster in the corner felt. Я всегда знала, что вы догадываетесь о чувствах старой девы, стоящей в кулисах.
I should have known you rich new-England girls would have found some way to look down on us. Так и знала, что ты богатенькая девчонка, которая приехала для того, чтобы посмотреть на нас свысока.
He was the smartest, shrewdest... strangest man I've ever known. Он был самым умным, проницательным... и самым необыкновенным из всех, кого я знала.
So, soon after my arrival, I had confirmed something which I had already known; that my instruments come from the heart of modern Europe, yes. Вскоре после приезда я убедилась в том, что уже знала - мои методы появились в центре современной Европы.
If I had known it would have all come down to this, I would have had the whole place paved. Если б знала, что до этого дойдёт, проложила бы везде дорожки.
So obviously, Gossip Girl's known you all since ninth grade, but it's doubtful that someone older would've cared about a bunch of freshmen, so she's the same age. Очевидно, что Сплетница знала вас с девятого класса, но вряд ли кто-то старше вас настолько интересовался бы кучкой девятиклассников.
No, but she asked me the week that she died, when she would have already known she was pregnant. Нет, она спрашивала, когда уже знала, что беременна.
And I've known it since I first asked... and after every dreadful thing that's happened since... and the answer's always the same. Знала с самого начала... и после всех ужасов, случившихся позже... ответ всё тот же.
If I'd known that, I'd have ripped your pretty, pretty face off ages ago. Ты? Знала бы раньше, давно бы уже раскроила твою прелестную головку.
A free spirit in the purest sense of the word, Megu-chan discovers emotions she'd never known existed - loneliness, compassion, grief, love, desperation, and (perhaps most importantly) self-sacrifice. Мег обнаруживает чувства каких она никогда не знала - одиночество, сострадание, скорбь, любовь, отчаяние, и (пожалуй, самое главное), самопожертвование.
And how long have you known Quentin falsified trial results to get the drug on the market, to save his own life? А как давно ты знала что Квентин сфальсифицировал результаты испытаний, чтобы выпустить лекарство на рынок,
Well deserved, but I believe that this is the right place for you two, and... and I've known that for a long time. Вполне заслужено, но я уверена, что именно наш лэйбл подходит вам больше всех и... я давно это знала.
In order to write the book, I asked my sister questions. I wanted to know who my father was, who was the father she had known. Для книги, которую я писала, я задала сестре много вопросов. Я хотела знать, кем был мой отец, и каким отцом она его знала.
And I had these legs that were made of a wood and plastic compound, attached with Velcro straps - big, thick, five-ply wool socks on - you know, not the most comfortable things, but all I'd ever known. И у меня были ноги, сделанные как бы из дерева и пластика, присоединенные липучками - большие, толстые носки с пятью складками - знаете, не самые удобные вещи, но я другого и не знала.
I mean, it's definitely something that I would've done had I known it existed, but I didn't send it. Нет? Ну я бы конечно так и сделала бы, если бы знала о его существовании, но я не отправляла.
I felt worse for Matty, who had been blindsided by his best friend and his girlfriend, which I had known about, and stayed out of. Но больше мне было жаль Мэтти, который даже не подозревал, что вытворили его любимая и лучший друг, еще и я обо всем знала, но умолчала.
And I had these legs that were made of a wood and plastic compound, attached with Velcro straps - big, thick, five-ply wool socks on - you know, not the most comfortable things, but all I'd ever known. И у меня были ноги, сделанные как бы из дерева и пластика, присоединенные липучками - большие, толстые носки с пятью складками - знаете, не самые удобные вещи, но я другого и не знала.
Cam finally got clean last year and is divorcing Sophie, who hasn't been clean for more than five minutes for as long as I've known her. Кэм не употребляет уже год и разводится с Софи, которая и пяти минут не могла прожить без наркотиков, насколько я её знала.
She testified, whom she had known and done business with for several years, came to her house on most Wednesday afternoons in connection with her travelling to Miami on business. В своих показаниях она пояснила, что г-н Чань, которого она знала и с которым имела деловые контакты на протяжении нескольких лет, довольно регулярно приходил к ней домой по средам во второй половине дня в связи с ее деловыми поездками в Майами.
Mr. Yeats really paved the way for the men that I've known who have clearly shown Мистер Йетс проложил путь мужчине, которого я знала который ясно показал что они видели его насквозь с самого начала потому что когда это приходит ко мне