Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
She must have known in advance about her sister getting engaged. Должно быть, она заранее знала о помолвке сестры.
I've known him all my life. Я знала его всю свою жизнь.
She'd known my parents for ages, I'd always known her. Она знала моих родителей целую вечность, а я всегда знал ее.
Gigi must have known Mom... which means you must have known Gigi. Джиджи наверняка знала маму, а значит, ты знал Джиджи.
It found that Albania had known or should have known of the mines lying within its territorial waters in sufficient time to notify and give warning to other States and their nationals of the imminent danger. Он постановил, что Албания знала или должна была знать о минах, заложенных в пределах ее территориальных вод, достаточно заблаговременно, чтобы уведомить и предупредить другие государства и их граждан о непосредственной опасности.
And I've always known you were extraordinary. А я всегда знала, что ты необыкновенная.
And he told me... what I'd known all along. И он сказал мне... то, что я все это время и так знала.
I've known a few of those. Да, я знала парочку таких.
Since before you were born I have known you. Я знала тебя ещё до того,... как ты пришла в этот мир.
I wish you could have known her, Deanna. Хотела бы я, чтобы ты знала ее, Деанна.
I'll tell you, everyone I have ever known has sucked. Все, кого я когда-либо знала, врали.
I now know things about myself that I've never known before. Теперь я знаю о себе такое, что не знала прежде.
I'd known her all my life. Я знала её всю мою жизнь.
He was the finest scholar I've known. Он был лучшим учёным, что я знала.
You've always known what's best for Abby. Ты всегда знала, как будет лучше для Эбби.
I've always known there had to be more to this life than meets the eye. Я всегда знала, что должно быть что-то большее в этой жизни, чем видимое глазами.
I've known men like you. Я знала таких людей, как ты.
She's always known things that she never experienced. Она всегда знала вещи с которыми до этого не сталкивалась.
You've known this for two years. Ты ведь два года об этом знала.
You've known me for the better part of a decade. Ты знала меня в лучшие времена.
He's one of the best outdoor-ed teachers I've ever known. Он один из лучших учителей открытого образования, которых я знала.
This is his nature, as you have always known. Это его природа, как ты всегда знала.
I wish I'd known you were capable. Жаль что я не знала, что ты на это способен.
And I've always known I couldn't trust you. И я всегда знала, что тебе нельзя доверять.
If I had known that Celeste had made you choose who to help... Если бы я знала, что Селеста заставляет тебя выбрать кому помочь...