| I've known the Deckers for some time. | Я знала эту семью некоторое время. |
| She must have known this would happen. | Наверное, она знала, что должно произойти, когда ее наниты распределят. |
| You've known me for a decade. | Ты знала меня в лучшие времена. |
| I've always known that you were brought to me for a reason, Michael. | Я всегда знала, что тебя занесла ко мне судьба, Майкл. |
| And I feel very lucky to have known her. | И я чувствую себя очень счастливой, что знала её. |
| One of the angriest men I've ever known, actually. | Один из самых гневных мужчин, которых я знала. |
| If I had known that was the plan... | Если бы я знала о вашем плане... |
| I should've known Rose was in love with Robert. | Я знала, что Роуз была влюблена в Роберта. |
| I've always known who you are, Bruno. | Я всегда знала, кто ты, Бруно. |
| I don't think I've ever known anyone so... compartmentalized. | Не думаю, что знала кого-то так... разделяющего сферы жизни. |
| But the most remarkable thing about Supergirl is that she is the kindest person I have ever known. | Но самая замечательная вещь в Супергерл, то что она является добрейшим человеком которого я когда либо знала. |
| If I'd known everything, John... maybe I could have helped him somehow. | Если бы я всё знала, Джон... может, могла бы ему как-то помочь. |
| All these years I've known there was a good man behind the beast. | Все эти годы я знала, что в чудовище живет хороший человек. |
| Because you have the biggest and best heart of anyone I have ever known. | Потому что у тебя самое большое и самое лучшее сердце изо всех, которые я только знала. |
| How long have you known that? | Как давно ты знаешь это? - Я и не знала. |
| Maybe on some level I've always known it's true. | Может быть на каком-то уровне, я всегда знала, что это правда. |
| I must have somehow known about the Ponzi scheme. | Наверняка я как-то знала о пирамиде. |
| If Ruth was pregnant, I would have known about it. | Если Рут была беременна, я бы знала об этом. |
| I've known that for a while. | Я знала об этом некоторое время. |
| She must've known about Karen's secret e-mails - and did it to herself. | Она знала о письмах Карен и сделала всё сама. |
| Because they're the Justice Society of America, the single greatest secret force this country has ever known. | Потому что они Общество Справедливости Америки, единственная величайшая тайная сила, которую страна когда-либо знала. |
| Obviously, she's never known misery. | Очевидно, она никогда не знала страданий. |
| Somewhere in the back of my mind I must have known. | Где-то в глубине души я знала это. |
| If I had known that Sarah... | Если бы я знала, что Сара... |
| Whatever happened with Bryce, you couldn't have known. | Ты не знала что это случится с Брайсом. |