Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
I've known the Deckers for some time. Я знала эту семью некоторое время.
She must have known this would happen. Наверное, она знала, что должно произойти, когда ее наниты распределят.
You've known me for a decade. Ты знала меня в лучшие времена.
I've always known that you were brought to me for a reason, Michael. Я всегда знала, что тебя занесла ко мне судьба, Майкл.
And I feel very lucky to have known her. И я чувствую себя очень счастливой, что знала её.
One of the angriest men I've ever known, actually. Один из самых гневных мужчин, которых я знала.
If I had known that was the plan... Если бы я знала о вашем плане...
I should've known Rose was in love with Robert. Я знала, что Роуз была влюблена в Роберта.
I've always known who you are, Bruno. Я всегда знала, кто ты, Бруно.
I don't think I've ever known anyone so... compartmentalized. Не думаю, что знала кого-то так... разделяющего сферы жизни.
But the most remarkable thing about Supergirl is that she is the kindest person I have ever known. Но самая замечательная вещь в Супергерл, то что она является добрейшим человеком которого я когда либо знала.
If I'd known everything, John... maybe I could have helped him somehow. Если бы я всё знала, Джон... может, могла бы ему как-то помочь.
All these years I've known there was a good man behind the beast. Все эти годы я знала, что в чудовище живет хороший человек.
Because you have the biggest and best heart of anyone I have ever known. Потому что у тебя самое большое и самое лучшее сердце изо всех, которые я только знала.
How long have you known that? Как давно ты знаешь это? - Я и не знала.
Maybe on some level I've always known it's true. Может быть на каком-то уровне, я всегда знала, что это правда.
I must have somehow known about the Ponzi scheme. Наверняка я как-то знала о пирамиде.
If Ruth was pregnant, I would have known about it. Если Рут была беременна, я бы знала об этом.
I've known that for a while. Я знала об этом некоторое время.
She must've known about Karen's secret e-mails - and did it to herself. Она знала о письмах Карен и сделала всё сама.
Because they're the Justice Society of America, the single greatest secret force this country has ever known. Потому что они Общество Справедливости Америки, единственная величайшая тайная сила, которую страна когда-либо знала.
Obviously, she's never known misery. Очевидно, она никогда не знала страданий.
Somewhere in the back of my mind I must have known. Где-то в глубине души я знала это.
If I had known that Sarah... Если бы я знала, что Сара...
Whatever happened with Bryce, you couldn't have known. Ты не знала что это случится с Брайсом.