Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
If she had known, how she would have drained every last moment of its happiness. Если бы она только знала, как бы она тогда ловила свои последние мгновения.
And if she's always known about the affairs...? А если она всегда знала о его романах? ...
If I'd known that you were with Flynn then I guess I would've never have ended up... eating alone. Если бы я знала, что ты был с Флинном, я бы так и осталась ужинать в одиночестве.
I loved Brooke very much, but I've known in my heart he's been dead for some time now. Я очень любила Брука, но в сердце я знала, что он уже мёртв.
If I'd known I could've used you as bait, I would have stuck around and followed your kidnappers. Если бы я знала, то использовала бы тебя как наживку, осталась бы и проследила за похитителями.
For the past few weeks, each one of you has shown me more kindness than I have ever known. За последние несколько недель вы проявили такую доброту ко мне, которой я и не знала.
If I'd have known your sister was such a sensitive subject... Если бы я знала, что вопрос о Энни слишком деликатный...
If I would've known I would've worn something nicer. Если бы я знала, я бы одела что-нибудь получше.
If I'd known what she was going to pull that day, we never would have shown up. Если бы я знала, как все обернется в этот день, мы бы там никогда не появились.
If I had known we were compromised, I never would have left. Если бы я знала, что мы подвергались риску я никогда бы не ушла.
If I had known you'd called her, I never would've gone shopping. Если бы я знала, что вы звонили ей, я бы никогда не пошла по магазинам.
No, if I would've known... it's okay, Aria. Нет, если бы я знала...
If I had known we were going on the childhood tour today, I would have worn more comfortable shoes and stayed home. Если бы я знала, что у нас экскурсия по твоему детству, я бы надела туфли поудобней и осталась дома.
If I'd known about Edwards, I would've approached the whole thing differently. Если бы я знала о д-ре Эдвардс, сделала бы все по-другому.
If I'd have known they were that good, Если бы я знала, что они настолько хороши,
How long have you known about this? И давно ты об этом знала?
Undoubtedly, today the formation of a broad-based Government is the greatest exponent of peace and political stability that my country has ever known. Несомненно, сегодня создание опирающегося на широкие круги правительства является величайшим выражением мира и политической стабильности, которые когда-либо знала моя страна.
But if I had known it was going to take me ten years, I would never have begun. Но если бы я знала, что это займет десять лет, я бы никогда не начала.
She also said if she had known this, she probably would never have recorded it. Певица также заявила, если бы она знала это, она, вероятно, никогда бы не сделала запись этой песни.
You're the only mother I've ever known. Вы были мне матерью, которую я не знала.
I just wish I'd have known he was out. Просто, если бы я знала, что он вышел.
I'd always known what I wanted to do with my life... and in 2015 I starred in my first film, The Salt Flats. Я всегда знала, чем хочу заниматься в жизни... и в 2015 я снялась в своем первом фильме, "Соленые равнины".
If I had known, I would have contacted our PR department and prevented it. Если бы знала раньше, связалась бы с руководством и предотвратила это.
She must have known about things which people hid deep inside their minds. Она знала такие вещи о людях, которые они не хотели бы рассказывать.
Had I known my 99-cent dress had to reflect the first design Если бы я знала, что платье должно перекликаться с первым нарядом,