| If you were home a little more, I would've known not to do... | Зачем? Вот если бы ты бывала дома почаще, я бы знала, что так делать нельзя. |
| If she had only known her place, we wouldn't have done something like this. | Если бы она знала своё место, мы бы не сделали ничего подобного. |
| You've known this whole time. | И всё это время ты знала... |
| Had I known she was responsible, I would have been more forthright in my criticism. | Если бы я знала, что она отвечает за это,... я была бы более прямолинейна в своей оценке. |
| But this woman knew things she couldn't have known. | Но эта женщина знала о таких вещах, о которых никто не знал. |
| I have known nothing from you since the accident... | Я ничего не знала о тебе с самой аварии... |
| I've known him as long as Jan but in a different way. | Я знала его также долго, как и Яна но в другом качестве. |
| Look, you were ripped away from everything that you ever had known. | Послушай, тебя оторвали от всего, что ты когда-либо знала. |
| I feel like I'd always known Clouzot. | Я чувствовала, будто всегда знала Клузо. |
| She's always known things that she never experienced. | Она всегда знала то, чего знать в принципе не могла. |
| She let him in, so she must've known who he was. | Она впустила его, значит, она знала, кто он. |
| I... I feel I've known you always. | Мне кажется, что я знала тебя всегда. |
| That's all I'd ever known. | Я ничего другого никогда не знала. |
| She must known that I was going to open that safe. | Она должно быть знала, что я собираюсь открыть сейф. |
| Had I known, I would never have been introduced. | Если бы я знала, я бы не стала знакомиться. |
| I've known nothing but violence since I was a child. | Я не знала ничего кроме жестокости с самого детства. |
| I've always known that I could see. | Знала, что могу видеть их... |
| I've known you my whole life. | Я знала тебя всю свою жизнь. |
| You're more real to me than anything I've ever known. | Для меня ты более реален, чем все, что я до этого знала. |
| I've known Dr. Craven since he and Mr. Archibald were boys. | Я знала доктора Крейвена, когда он и мистер Арчибальд были мальчиками. |
| I should have known to stay away. | Я знала, что не стоило приходить. |
| If I had known earlier, I would have properly bid you farewell. | Если бы я раньше знала, попрощалась бы с тобой как полагается. |
| If I'd known, I would've gone to calligraphy school to learn writing. | Если бы я знала, то пошла бы в школу каллиграфии, учиться писать. |
| I wish I would have known her. | Жаль, что я ее не знала. |
| Serena said Gossip Girl's always known the truth about Diana. | Серена, сказала, что Сплетница всегда знала правду о Диане. |