Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
I would've known if I'd been there, but-but just one more. Если бы я пошла, я бы сама всё знала, но... но ещё всего один раз.
Well, if I'd known he was coming here, we would've come with him. Если бы я знала, что он идет сюда, мы бы пришли вместе.
I may not have known about the Van Der Woodsens for the last 19 years, but they sure knew about me. Может, я и не знала о Ван Дер Вудсенах все эти 19 лет, но они-то точно знали обо мне.
I wouldn't have bothered with crimped edges, if I'd known some German was going to eat them all. Я бы не делала гофрированные каемки, если бы знала, что немец все съест.
For a few months now, you're the only who's known that she was sick. Уже несколько месяцев прошло, с тех пор, как ты единственная знала, что она больна.
I mean, if I would've known he wasn't coming alone, I might have preferred we do this at a restaurant. Если бы я знала, что он придет не один, то предпочла бы ресторан.
Have you always known you were special? Ты всегда знала, что ты особенная?
If I'd known the true identity of this Mr Mouthwatering - I'd never have said yes. Если бы я знала, кто на самом деле этот мистер Потекут Слюнки я бы никогда не сказала "да".
In a million years, I wouldn't have known that. Еще бы миллион лет этого не знала.
Look, if James had owned a boat, I would have known. Слушай, если бы у Доакса была лодка, я бы об этом знала.
I've known it since the moment you kissed me and maybe even before that, and... Я знала это с момента, когда ты поце- ловал меня и, может, даже до этого...
If I'd known, I would have been home to meet him. Если бы знала, была бы дома, чтобы встретить его.
"I have known you ever since you were a safety patrol"and helped me across the street every day. Я знала тебя еще с тех времен, когда ты работал в спасательном патруле, и помогал мне переходить через дорогу каждый день.
Well, maybe I would've suggested it earlier if I'd known that's where you were going this morning. Может быть, я бы и предложила это раньше, если бы знала, куда ты собираешься сегодня утром.
You have never known what it is to be close to a man, how loving a man can take over a woman's whole life. Ты никогда не знала, что значит быть рядом с мужчиной, как любовь мужчины забирает всю жизнь женщины.
She may not have known she was supposed to live up to your expectations. Она ведь не знала, что ей нужно было жить так, чтобы соответствовать твоим требованиям.
I wouldn't have come here this time if I'd known about Rhoda's social obligations. Я и сейчас не пришла, если бы знала что Рода такая занятая.
You have always known how I felt about you... but you never cared. Ты всегда знала, что я к тебе испытывал, но тебе было всё равно.
If I had known, I'd have stopped him. Если бы я знала, я бы остановила его.
And yet, she could not have known that she was about to burn herself. Хотя она не знала, что может сгореть...
If I had known that those tickets were from you, Если бы я знала, что те билеты были от тебя,
Of course, if I had known what he was doing over there, I probably would have said worse things. Конечно, если бы я знала, что он делал там, я бы сказала вещи и похуже...
I mean, if I had known he would do what he did, I... Конечно, если бы я знала, что он сделает, я...
And when he made us, he was as pure a vampire as I've ever known. И когда он создал нас, он был чистейшим из вампиров, которых я знала.
You don't know that inside all that is the same man I've always known, who can make me laugh till I can't breathe. Вы не знаете, что подо всем этим все тот же человек, которого я всегда знала, который мог меня рассмешить, так что я не могла дышать.