This was a kindness she had never known. |
Такой доброты она никогда не знала. |
It was so familiar, something I've known my entire life. |
Оно было таким знакомым, что-то, что я знала всю свою жизнь. |
I've never known a life without you. |
Я никогда не знала жизни без тебя. |
I have known that from the second we met. |
Знала это с момента нашей встречи. |
I have known Philip, his father, for over 20 years. |
Я знала Филипа, его отца, более 20 лет. |
Though I have known this man for a long time, I do not make exceptions. |
И пусть я знала этого человека долгое время, я не сделаю исключения. |
And I wish that you had known him. |
И мне бы хотелось, чтобы ты знала его. |
If I had known, he would... |
Если б я знала, он бы... |
If you had come for her, I would have known. |
Если бы ты пришел за ней, я бы знала. |
It reminded of what I've known all along. |
Это напоминает мне о том, что я знала всё время |
I mean, I would have brought my kids if I'd known. |
Я привела бы и своих детей, если б знала. |
had I known he was married. |
если бы знала, что он женат. |
I should have known you'd be in the corner brooding. |
Так и знала, что будешь в уголке унывать. |
I should have known not to believe. |
Я знала, что нельзя было верить. |
She's known about the test for several weeks, but has not studied. |
Она знала о ней еще за несколько недель, но не готовилась. |
Benjamin, if I'd known before that you still loved me... |
Бенджамин, если бы я раньше знала, что ты меня любишь... |
I've known other men, Antoine, but no one like you. |
Я знала других мужчин, Антуан, но ни один из них не был похож на тебя. |
I don't know which Victoria Grayson you met, but my mine was the most manipulative human I've ever known. |
Я не знаю, какую Викторию Грэйсон ты встретила, но моя была самым влиятельным человеком которого я когда-либо знала. |
So, you must have known I was going to be here. |
Значит ты точно знала, что я здесь буду. |
She would've known what she was entering into. |
Она, должно быть, знала на что шла. |
He was the most responsible man that I've ever known. |
Он был самым ответственным человеком, из всех кого я знала. |
I'm lucky to have known you. |
Я счастлива, что знала тебя. |
Six inches behind there lies the greatest archeological find this country has known since Sutton Hoo. |
Шестью дюймами сзади лежит величайшая археологическая находка, какую эта страна знала после Саттон Ху. |
She must have known what he was up to. |
Должно быть, она знала, чем он занимается. |
She must have known I'd check it. |
Веды точно знала, что я проверю. |