She's probably known me longer than anybody I know. |
Пожалуй, она знала меня дольше, чем кто-либо другой. |
I've always known you were close by. |
Я знала, что ты всегда рядом. |
She's known what she's wanted all along. |
Она с самого начала знала, чего хочет. |
For I have never really known her. |
Потому что я никогда ее хорошо не знала. |
Your friend has known about the airport all day. |
Твоя подруга знала про аэропорт весь день. |
I just want to tell you I have always known who you really are. |
Я просто хотела сказать тебе, что я всегда знала, кто ты на самом деле. |
If I had known she wasn't actually his wife... |
Если бы я знала, что она на самом деле не его жена... |
If I had known that you weren't trying t... |
Если бы я знала, что ты не попытаешься... |
I should've known it would never last. |
Знала же, что она долго не протянет. |
You know, I've never known anyone as interested in money as Silvia. |
Вы знаете, я никогда не знала никого другого, кого бы так интересовали деньги. |
I, on the other hand, have never truly known what love is. |
С другой стороны, я никогда по-настоящему не знала что такое любовь. |
Had I known, I would have worn something less whimsical. |
Если бы я знала, то надела что-нибудь менее причудливое. |
We must make the successes of the United Nations known, not just its shortcomings. |
Мы должны сделать так, чтобы она знала и об успехах Организации Объединенных Наций, а не только о ее недостатках. |
If her chimney was blocked, she would have known about it. |
Если её дымоход был забит, она бы знала об этом. |
So, you've known where Frannie's been this whole time. |
Значит, все это время ты знала, где Френни. |
After all, Ethiopia has never known democracy. |
В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии. |
And I wouldn't have known how to contact you anyway. |
И я в любом случае не знала, как с тобой связаться. |
I felt I've known you before. |
Я чувствовала, что знала тебя раньше. |
I feel like I've always known you. |
Я чувствую, что всегда знала тебя. |
If I'd known this beforehand... |
Если бы я знала об этом заранее... |
I'd known that ending for six months. |
Я знала, чем это кончится уже 6 месяцев. |
I would have known if she was on drugs. |
Я бы точно знала, если бы она их принимала. |
Never known you to hang around the house dressed like that, Special Agent Gibbs. |
Я и не знала, что ты ходишь по дому так разодетый, специальный агент Гиббс. |
So, you've known my intentions all evening. |
Значит, ты знала о моих намерениях весь вечер. |
I've never known tom to have a temper. |
Я никогда не знала, что у Тома есть характер. |