| She's probably known me longer than anybody I know. | Пожалуй, она знала меня дольше, чем кто-либо другой. |
| I've always known you were close by. | Я знала, что ты всегда рядом. |
| She's known what she's wanted all along. | Она с самого начала знала, чего хочет. |
| For I have never really known her. | Потому что я никогда ее хорошо не знала. |
| Your friend has known about the airport all day. | Твоя подруга знала про аэропорт весь день. |
| I just want to tell you I have always known who you really are. | Я просто хотела сказать тебе, что я всегда знала, кто ты на самом деле. |
| If I had known she wasn't actually his wife... | Если бы я знала, что она на самом деле не его жена... |
| If I had known that you weren't trying t... | Если бы я знала, что ты не попытаешься... |
| I should've known it would never last. | Знала же, что она долго не протянет. |
| You know, I've never known anyone as interested in money as Silvia. | Вы знаете, я никогда не знала никого другого, кого бы так интересовали деньги. |
| I, on the other hand, have never truly known what love is. | С другой стороны, я никогда по-настоящему не знала что такое любовь. |
| Had I known, I would have worn something less whimsical. | Если бы я знала, то надела что-нибудь менее причудливое. |
| We must make the successes of the United Nations known, not just its shortcomings. | Мы должны сделать так, чтобы она знала и об успехах Организации Объединенных Наций, а не только о ее недостатках. |
| If her chimney was blocked, she would have known about it. | Если её дымоход был забит, она бы знала об этом. |
| So, you've known where Frannie's been this whole time. | Значит, все это время ты знала, где Френни. |
| After all, Ethiopia has never known democracy. | В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии. |
| And I wouldn't have known how to contact you anyway. | И я в любом случае не знала, как с тобой связаться. |
| I felt I've known you before. | Я чувствовала, что знала тебя раньше. |
| I feel like I've always known you. | Я чувствую, что всегда знала тебя. |
| If I'd known this beforehand... | Если бы я знала об этом заранее... |
| I'd known that ending for six months. | Я знала, чем это кончится уже 6 месяцев. |
| I would have known if she was on drugs. | Я бы точно знала, если бы она их принимала. |
| Never known you to hang around the house dressed like that, Special Agent Gibbs. | Я и не знала, что ты ходишь по дому так разодетый, специальный агент Гиббс. |
| So, you've known my intentions all evening. | Значит, ты знала о моих намерениях весь вечер. |
| I've never known tom to have a temper. | Я никогда не знала, что у Тома есть характер. |