Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
She's probably known me longer than anybody I know. Пожалуй, она знала меня дольше, чем кто-либо другой.
I've always known you were close by. Я знала, что ты всегда рядом.
She's known what she's wanted all along. Она с самого начала знала, чего хочет.
For I have never really known her. Потому что я никогда ее хорошо не знала.
Your friend has known about the airport all day. Твоя подруга знала про аэропорт весь день.
I just want to tell you I have always known who you really are. Я просто хотела сказать тебе, что я всегда знала, кто ты на самом деле.
If I had known she wasn't actually his wife... Если бы я знала, что она на самом деле не его жена...
If I had known that you weren't trying t... Если бы я знала, что ты не попытаешься...
I should've known it would never last. Знала же, что она долго не протянет.
You know, I've never known anyone as interested in money as Silvia. Вы знаете, я никогда не знала никого другого, кого бы так интересовали деньги.
I, on the other hand, have never truly known what love is. С другой стороны, я никогда по-настоящему не знала что такое любовь.
Had I known, I would have worn something less whimsical. Если бы я знала, то надела что-нибудь менее причудливое.
We must make the successes of the United Nations known, not just its shortcomings. Мы должны сделать так, чтобы она знала и об успехах Организации Объединенных Наций, а не только о ее недостатках.
If her chimney was blocked, she would have known about it. Если её дымоход был забит, она бы знала об этом.
So, you've known where Frannie's been this whole time. Значит, все это время ты знала, где Френни.
After all, Ethiopia has never known democracy. В конце концов, Эфиопия никогда не знала демократии.
And I wouldn't have known how to contact you anyway. И я в любом случае не знала, как с тобой связаться.
I felt I've known you before. Я чувствовала, что знала тебя раньше.
I feel like I've always known you. Я чувствую, что всегда знала тебя.
If I'd known this beforehand... Если бы я знала об этом заранее...
I'd known that ending for six months. Я знала, чем это кончится уже 6 месяцев.
I would have known if she was on drugs. Я бы точно знала, если бы она их принимала.
Never known you to hang around the house dressed like that, Special Agent Gibbs. Я и не знала, что ты ходишь по дому так разодетый, специальный агент Гиббс.
So, you've known my intentions all evening. Значит, ты знала о моих намерениях весь вечер.
I've never known tom to have a temper. Я никогда не знала, что у Тома есть характер.