Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
She said that if she had known that Mike was sick, she would have done more for him. Она сказала, что если бы знала о болезни Майка, то сделала бы больше ради его спасения.
"And I am proud to have known you," И я горжусь, что знала тебя.
And if you'd known, we wouldn't be partners? И если бы ты знала, мы бы не были партнерами?
Michelle, she would have known about the epinephrine, too, right? Мишель, она же тоже знала про эпинефрин?
I've known that I like you for a while, but just now I decided that I love you. Я давно уже знала, что ты мне нравишься, но сейчас я решила, что люблю тебя.
So, if he had killed only Marla, Dr. Krieg would've known it was him. И если бы он убил только Марлу, доктор Криг знала бы, что это он.
Well, had I known It was the last supper, I would have chewed slower. Если бы я знала, что это была последняя трапеза, то я бы жевала помедленнее.
Had I known you were the boss, I wouldn't have come. Если бы я знала, что ты босс, не пришла бы.
How long have you known I'm your father? А ты уже долго знала, что я отец?
If I'd known you were looking for me, Если бы я знала, что вы ищете меня...
If I'd known you were coming, I'd have canceled my appointment. Я бы отменила её, если бы знала, что ты придешь.
2.4 E. M. testified that, in the afternoon of 1 October 1985, Vincent Grant, whom she had known all her life, entered the shop. 2.4 Е.М. показала, что 1 октября 1985 года во второй половине дня Винсент Грант, которого она знала всю жизнь, вошел в магазин.
The objective of the authorities is to ensure that the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child are made known to and understood by the general public. Задача властей заключается в обеспечении того, чтобы широкая общественность страны знала и понимала принципы и положения Конвенции о правах ребенка.
If I had known you were like this, I wouldn't have come this far. Если бы знала, что ты такой, то не зашла бы так далеко.
Have you ever met a person and just known that you didn't have to worry about them? Ты когда-нибудь встречала человека и просто знала, что тебе не нужно о нём волноваться?
We have toxicology reports that she overdosed on a drug that, as a nurse, she would have known would have killed her. В отчете по токсикологии указана передозировка наркотиков, и, будучи медсестрой, она знала, что это убило бы ее.
Well, if I had known, I wouldn't have stayed here. Если бы я знала, то не приезжала бы.
If you hadn't left the neighborhood, Angie, you would have known him, too. Если бы ты тогда не уехала, ты бы его тоже знала.
Maybe I could have helped if I'd known, but I'm still in the middle of things with immigration, and we're under such scrutiny, he must have been afraid any publicity would've endangered Monika. Может, если бы я знала, я могла бы помочь, но я все еще разбираюсь с миграционной службой, мы под пристальным вниманием, должно быть он боялся, что любая огласка и Моника исчезнет.
I have always known how you felt about me, and its been flattering. Я всегда знала, какие чувства ты ко мне испытываешь, это это мне льстило.
All I'd ever known... Rushing toward me. которое я только и знала... неслось мне навстречу.
If I'd have known it was a gold play, I'd have never put him through. Если бы знала, что речь пойдёт о золоте, не стала бы его соединять.
It was a Saturday, the 3rd of September, that the world as I had known was forever doomed. В субботу, З сентября, мир, каким я его знала, оказался навеки обречён.
Today more than ever before, we continue to have confidence in our Organization, which has always known how to stress the concept of fundamental human rights and freedoms and has made ensuring them one of its fundamental goals. Сегодня более чем когда-либо мы по-прежнему верим в нашу Организацию, которая всегда знала, как подчеркнуть концепцию основополагающих прав человека и свобод, и сделала их обеспечение одной из своих основных задач.
And... if I'd known you were coming, Если б я знала, что ты приедешь, то сказала бы, что это плохая идея.