Английский - русский
Перевод слова Known
Вариант перевода Знала

Примеры в контексте "Known - Знала"

Примеры: Known - Знала
And I wish I had known. Мне жаль, что я не знала.
Odo, I've known all along. Одо, все это время я знала правду.
Look, you've always known you wanted to be a healer. Смотри, ты всегда знала, что хочешь быть целительницей.
I wish that I had known the truth. Жаль, что я не знала этой правды.
If I had known why you left or what you were going through. Если бы я знала, почему ты ушел, или что с тобой происходит.
All the samurai I've known were totally useless. Все самураи, которых я знала, были совершенно бестолковыми.
The problem I have is that Mima Wilson must have known about your affair. Проблема в том, что Майма Уилсон, должно быть, знала о вашей связи.
Nate, please, you're different than anyone I've ever known. Нейт, пожалуйста, ты отличаешься от всех, кого я когда-либо знала.
A truth that she had once known, but chose to forget. Правду, которую знала когда-то, но предпочла забыть.
She would know things about people they didn't want known. Она знала такие вещи о людях, которые они не хотели бы рассказывать.
If I had known, I never would've... Ели бы знала, никогда бы не...
You've known Booth longer than I have. Ты знала Бута дольше, чем я.
And if she had, then I would have known. Потому что, если бы доверяла, я бы знала.
If I'd known Mr Amos was expecting lady visitors, I'd have laid out his best pressed shirt for him. Если бы я знала, что мистер Эймос ожидает леди с визитом, я вынула бы ему его лучшую рубашку.
How long have you known Eli was on the wiretap? Как давно ты знала, что телефон Илая прослушивают?
I've known about Hal's affairs for years, but it's not my business. Я знала о романах Хала много лет, но это не моё дело.
How can I give up everything I've ever known? Как я могу бросить все, что когда-либо знала?
If I had known that I was to meet the famous shadow - Если бы я знала, что мне суждено встретиться со знаменитым призраком...
If I'd known he was going to cabbage within six months of our marriage, I'd have steered well clear. Если б я знала, что он превратится в овоща через шесть месяцев после нашей женитьбы, я бы точно срулила.
I mean, I've only known you as this mature, worldly person. Я знала тебя взрослым, зрелым, обо всём знающим мужчиной...
If I'd known you'd come I would've left. Если б я знала, что ты придёшь, я бы ушла.
I mean, Penny, you've always known how this man has felt about you, but you made him grovel for affection. Я имею в виду, Пенни, ты всегда знала что этот человек чувствует по отношению к тебе, но ты заставляешь его унижаться ради близости.
Dr. Crane, I've wanted to talk to you about this all week but I haven't known what to say. Доктор Крейн, я всю неделю хотела с вами поговорить но всё не знала, как сказать.
And I'd known him since high school. И я знала его еще со школы
If I had known hurting my face was a possibility, I never would have wrestled. Если бы я знала, что моему лицу будет больно, я бы никогда не пошла в реслинг.