He accuses both the judiciary and the "professional orders" in Canada of corruption. |
Он обвиняет судебные органы и "профессиональные группы" в Канаде в коррупции. |
According to the Committee's information, the judiciary was facing serious financial problems and lacked the necessary infrastructures to function effectively. |
Согласно информации, полученной Комитетом, судебные органы испытывают серьезные финансовые проблемы и не имеют необходимой инфраструктуры для эффективного функционирования. |
The Government must endeavour to address those problems, since the judiciary should be the backbone of human rights protection. |
Правительству следует принять меры для решения этих проблем, поскольку судебные органы должны быть в самом центре деятельности по защите прав человека. |
The resolution of electoral complaints may be vested in either the judiciary, the electoral institution or in a quasi-judicial tribunal. |
Задача урегулирования связанных с выборами жалоб может быть возложена либо на судебные органы и избирательные учреждения, либо на квазисудебный трибунал. |
The judiciary administers justice in the name of the Republic of Ghana. |
Судебные органы власти отправляют правосудие от имени Республики Ганы. |
Several representatives voiced their concern about the considerable repercussions of corruption on national criminal justice systems, including the judiciary, prosecution services and law enforcement agencies. |
Ряд представителей выразили обеспокоенность значительными последствиями коррупции для национальных систем уголовного правосудия, включая судебные органы, службы прокуратуры и правоохранительные органы. |
The independent judiciary in Pakistan has taken wide-ranging steps to guarantee protection of constitutional rights for all citizens. |
Независимые судебные органы в Пакистане добились успехов в гарантировании конституционных прав всех граждан. |
The Crown exercises its responsibilities for the Islands through the Privy Council and also makes appointments to the judiciary in each Island. |
Корона выполняет свои обязанности в отношении островов при посредстве Тайного совета, а также производит назначения в судебные органы каждого острова. |
One of its objectives is to facilitate capacity building for women to be appointed into the judiciary. |
Одной из ее целей является содействие созданию потенциала в интересах женщин, назначаемых в судебные органы. |
Independent judiciary of the Regional State is established by their Constitutions. |
Независимые судебные органы штатов создаются на основании положений их конституций. |
The regional judiciary was increasingly autonomous and hears cases that fall under their jurisdiction. |
Региональные судебные органы становятся все более и более автономными, рассматривая дела, относящиеся к их юрисдикции. |
All Cambodian citizens have equal freedom of access to the judiciary. |
Все граждане Камбоджи в одинаковой мере свободны обращаться в судебные органы. |
The judiciary and assistance agencies also provided legal services and assistance to persons with disabilities. |
Судебные органы и агентства по оказанию помощи также предоставляют юридические услуги и помощь инвалидам. |
In matters of case resolution, the judiciary is also a key policy area for coordination. |
В вопросах вынесения постановлений по делам судебные органы также представляют собой одну из основных политических структур, с которыми требуется координация. |
That had led to pressure by public opinion on the judiciary. |
Как следствие, судебные органы подверглись давлению со стороны общественности. |
Further, abuses that might occur were dealt with by the judiciary, and the perpetrators were brought before justice. |
Возможными злоупотреблениями занимаются судебные органы, а виновные привлекаются к ответственности. |
The judiciary had begun the implementation of a programme to address the case load. |
Судебные органы приступили к осуществлению программы, направленной на устранение большого числа накопившихся дел. |
Inadequacy of funds was not specific to CHRAGG but also to all Government institutions, including the judiciary and the parliament. |
Проблема недостаточного финансирования касается не только КПЧБУ, но и всех государственных учреждений, включая судебные органы и парламент. |
ARDA stated that the judiciary in Singapore was not independent when trying cases that involved government dissenters. |
СРДА сообщил, что судебные органы в Сингапуре не обладают независимостью при рассмотрении дел, касающихся лиц, занимающихся диссидентской деятельностью. |
The judiciary had implemented a plan to address its increased caseload. |
Судебные органы приняли меры по уменьшению числа нерассмотренных дел. |
A strong, independent judiciary was the ultimate guarantor of the new democratic Maldives and of the human rights of the people. |
Сильные и независимые судебные органы являются главным гарантом нового демократического мальдивского государства и прав человека мальдивцев. |
Efforts had been made by the Government to create an independent judiciary. |
Правительство прилагает усилия к тому, чтобы создать независимые судебные органы. |
Denmark noted reports of undue influence of the executive on the judiciary. |
Дания отметила сообщения о неоправданном давлении исполнительной власти на судебные органы. |
The judiciary could verify compliance with the procedural safeguards. |
Судебные органы могут проверять соблюдение процессуальных гарантий. |
The decision-making power on when to apply them rested, however, with the judiciary. |
В то же время полномочиями по принятию решения о том, когда их применять, располагают судебные органы. |