| JS4 stated that the judiciary still had not implemented recommendations of the IER relating to its independence. | В СП4 указывается, что судебные органы по-прежнему не осуществили рекомендаций КСП, касающихся их независимости. |
| Neither the executive nor the judiciary had taken any real steps to reverse the trend by prosecuting those responsible. | Ни исполнительные, ни судебные органы не принимали никаких конкретных мер для прекращения этой практики и привлечения к ответственности виновных. |
| India took serious exception to and rejected totally the intervention that stated that the judiciary lacked transparency. | Индия выразила свое полное и категорическое несогласие с высказыванием о том, что судебные органы не являются достаточно транспарентными. |
| However, the police and the judiciary acted against statements that were incompatible with legal provisions regarding freedom from discrimination. | В то же время, полиция и судебные органы пресекают заявления, которые противоречат положениям законодательства о свободе от дискриминации. |
| However, the stigmatization of human rights defenders by Government officials and the judiciary made that difficult to achieve. | Тем не менее, остракизм, которому государственные чиновники и судебные органы подвергают правозащитников, затрудняет достижение этой цели. |
| The country's independent judiciary, free, vibrant media, civil society and Constitution protected citizens' human rights. | Независимые судебные органы страны, свободные, активные средства массовой информации, гражданское общество и Конституция защищают права человека граждан. |
| Ensure that the law enforcement and the judiciary in Darfur is adequately financed, reformed in accordance with international standards and staffed with professionals. | Обеспечить, чтобы правоохранительные и судебные органы в Дарфуре имели надлежащее финансирование, были реформированы в соответствии с международными стандартами и укомплектованы профессионалами. |
| The judiciary and the Ministry of Justice are endeavouring to supply sufficient numbers of judges and prosecutors for Darfur. | Судебные органы и министерство юстиции стремятся предоставить Дарфуру достаточное количество судей и прокуроров. |
| If that was indeed the case, the judiciary must be made aware of both of those instruments. | Если дело обстоит именно так, то судебные органы должны иметь представление об обоих этих инструментах. |
| Moreover, the judiciary must consider discrimination from all standpoints, including equal rights and obligations, barriers to equality and gender stereotypes. | Кроме того, судебные органы должны рассматривать случаи дискриминации в различных ракурсах, в том числе с точки зрения равных прав и обязанностей, препятствий на пути обеспечения равенства и гендерных стереотипов. |
| The judiciary was fiercely independent and the courts, in particular the Supreme Court, had affirmed women's rights. | Судебные органы обладают полной независимостью, и суды, в частности Верховный суд, своими решениями подтверждали права женщин. |
| UNODC helped establish drug control agencies, build border posts, strengthen the judiciary and improve interdiction capability. | ЮНОДК помогало создавать органы наркоконтроля, строить пограничные пункты, укреплять судебные органы и наращивать потенциал для пресечения незаконного оборота наркотиков. |
| It was reported that the judiciary was targeted in order to force them to conduct court proceedings according to Islamic laws. | Сообщалось о том, что судебные органы принуждают к проведению судебных разбирательств по исламским законам. |
| Ecuador noted that there was absolute independence of the judiciary. | Эквадор заявил, что судебные органы являются полностью независимыми. |
| He claims that he sent this affidavit to the executive, legislature and judiciary but never received a response. | Он утверждает, что направил свои письменные показания в исполнительные, законодательные и судебные органы власти, но ответа так и не получил. |
| The prison service and judiciary in Finland were involved in providing expert input for the establishment of rule of law institutions. | Тюремная служба и судебные органы Финляндии оказали экспертную помощь в создании институтов по обеспечению законности. |
| As at all levels of governance, corruption is pervasive in the judiciary. | Как и все уровни управления, судебные органы поражены коррупцией. |
| The judiciary, like law enforcement and security agencies, is utilized as an instrument of political repression. | Судебные органы, подобно правоприменительным учреждениям и службам безопасности, используются в качестве средства политических репрессий. |
| However, the subordinate judiciary has been criticized for being under executive influence. | Однако судебные органы более низких уровней подвергались критике за то, что они находятся под влиянием исполнительных органов. |
| She hoped that future reports would show increased participation of women in political and public bodies, including in the judiciary. | Она надеется, что в будущих докладах будет отражено более широкое участие женщин в политических и общественных органах, включая судебные органы. |
| The primary protection is provided by the independent judiciary, in particular the Constitutional Court and the Supreme Administrative Court. | Основную защиту обеспечивают независимые судебные органы, в частности Конституционный суд и Верховный административный суд. |
| The judiciary and the Ministry of Justice have both since commenced the process of drafting their strategic plans. | Судебные органы и Министерство юстиции приступили к разработке своих стратегических планов. |
| Ministries of justice and the judiciary are key partners in this effort in Burundi, Nepal and Peru. | Основными партнерами по осуществлению этой деятельности в Бурунди, Непале и Перу являются министерства юстиции и судебные органы. |
| The churches and judiciary also played a role in sensitization programmes. | В осуществлении просветительских программ важную роль играют церкви и судебные органы. |
| The financial judiciary is managed by the Accounting Department. | Финансовые судебные органы находятся в ведении Главной бухгалтерии. |